主话题:东门之池 解析:《诗经》一、国风(十二)、陈风之、—— 139、东门之池——东(主人)门(门庭)之池(护城河)【界】,可(适宜)以(于)沤(òu长时间浸泡,壅埋堆积)麻(麻乱)【杂】。 彼(那)美(擅长)淑(温和)姬(jī妾)【驯】,可(适宜)与(给予)晤(wù面对)歌(赞美)【宠】。 东门之池【界】,可以沤纻(zhù麻乱)【杂】。 彼美淑姬【驯】,可与晤语【宠】。 东门之池【界】,可以沤菅(jiān麻乱)【杂】。 彼美淑姬【驯】,可与晤言【宠】。 即大主子之门庭像护城河一样设定疆界,那护城河适宜于长时间浸泡而壅埋堆积麻乱之脏烂杂物。 那大主子擅长驯化各级奴才乃如同调教各个小妾而使之温和顺从,宠奴面对霸主乃适宜给予奸佞谄媚式赞美。 大主子之门庭像护城河一样设定疆界,那护城河适宜于长时间浸泡而壅埋堆积麻乱之脏烂杂物。 那大主子擅长驯化各级奴才乃如同调教各个小妾而使之温和顺从,宠奴面对霸主乃适宜给予奸佞谄媚式蜜语。 大主子之门庭像护城河一样设定疆界,那护城河适宜于长时间浸泡而壅埋堆积麻乱之脏烂杂物。 那大主子擅长驯化各级奴才乃如同调教各个小妾而使之温和顺从,宠奴面对霸主乃适宜给予奸佞谄媚式甜言。 众奴争宠而使孤主心乱如麻。 ——(完)
|