早在105年前的1918年11月7日,也就是“俄国十月革命”胜利一周年之际,即将过60岁生日的前清朝户部员外郎梁济,向自己25岁的儿子梁漱溟发问:“这个世界会好吗?” 当时正在北大任教哲学讲师的儿子踌躇满志地回答:“我相信世界是一天一天往好里去的。” 父亲听罢只留下一句话:“能好就好啊!”接着便离家出走,三天后在北京积水潭投水自尽,留下万言遗书,其中有言:“国性不存,国将不国。必自我一人殉之,而后让国人共知国性乃立国之必要……我之死,非仅眷恋旧也,并将唤起新也。” 60年后,梁漱溟的口述回忆录,其书名便是《这个世界会好吗》。父亲留下的这个问题,竟伴随了他的一生!直到1988年,95岁的他依旧困惑地带着这个问题离开了这个世界。
LTJG Kaffee: Colonel Jessep! Did you order the Code Red?! Judge Randolph: You don't have to answer that question! 
| Col Jessup: I'll answer the question. You want answers? LTJG Kaffee: I think I'm entitled to them. Col Jessup: You want answers?! LTJG Kaffee: I want the truth! Col Jessup: You can't handle the truth! |
Son, we live in a world that has walls, and those walls have to be guarded by men with guns. Who's gonna do it? You? You, Lieutenant Weinberg? I have a greater responsibility than you can possibly fathom. You weep for Santiago, and you curse the Marines. You have that luxury. You have the luxury of not knowing what I know -- that Santiago's death, while tragic, probably saved lives; and my existence, while grotesque and incomprehensible to you, saves lives.
|
| 
| You don't want the truth because deep down in places you don't talk about at parties, you want me on that wall -- you need me on that wall. We use words like "honor," "code," "loyalty." We use these words as the backbone of a life spent defending something. You use them as a punch line. |

| I have neither the time nor the inclination to explain myself to a man who rises and sleeps under the blanket of the very freedom that I provide and then questions the manner in which I provide it. I would rather that you just said "thank you" and went on your way. Otherwise, I suggest you pick up a weapon and stand the post. Either way, I don't give a DAMN what you think you're entitled to! |
|