设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
Pascal的博客  
“朝廷不是让我隐蔽吗?”“你也不看看,这是什么时候了?!”  
网络日志正文
新书中国哪里不对劲-植根于文化的弊端 2018-01-22 23:06:17

  一位会讲中文美国人去年底发行新书 《 中国怎么了 》

        ——  探寻植根于中国文化深层次的缺陷弊端

Inline image

Image result for paul midler what's wrong with china

                Paul  Midler

Viewed from a distance, China appears to be a stable economy growing at a healthy pace. Looking more closely, however, we discover a flawed civilization stalling under the weight of its own culture. What's Wrong with China is a personal book about a great nation at a crossroads.


中国 —— 远看,似是一个健康成长、稳定的经济体;近观,却发现了

一个停滞在自身文化重压桎梏之下、具有瑕疵弊端的文明。 《 中国哪里

不对劲 》一书作者以其亲身经历,讲述处在历史发展十字路口一个伟大

民族。


What's Wrong with China is the widely anticipated follow-up to Paul Midler's Poorly Made in China, an exposé of China manufacturing practices. Applying a wider lens in this account, he reveals many of the deep problems affecting Chinese society as a whole. Once again, Midler delivers the goods by rejecting commonly held notions, breaking down old myths, and providing fresh explanations of lesser-understood cultural phenomena.

"What's Wrong with China is the most cogent, insightful and penetrating examination I have read on the paradoxes and self-deceptions of Modern China, written by someone who has lived in the country and dealt with it day to day for decades. This book will be hated by the commissars, because it is a triumph of analysis and good sense."

—— PAUL THEROUX  an American travel writer and novelist, whose best-known work is The Great Railway Bazaar (1975). 

谷歌翻译:

《中国怎么了》是保罗·米德勒(Paul Midler)继“中国制造”(Poorly Made in China)之后一部新书。 从这个角度来看,他揭示了许多影响中国社会的深层次问题。 Midler又一次通过拒绝普遍使用的概念,破除旧的神话,并提供新鲜的解释文化现象的解释。

“中国的错误是我读过的关于近代中国的悖论和自我欺骗的最有说服力的,有见地的,深刻的考察,是由几十年来一直在国内生活和处理的人撰写的。 被委员们讨厌,因为这是一个分析的胜利和良好的感觉。“

Renaud ANJORAN

5.0 out of 5 starsMost insightful book about China -- mostly in line with my own observations

December 17, 2017      Format: Hardcover

This book is, by far, the most insightful analysis of the Chinese culture that I have ever read. It is well written and well documented.
Granted, it mostly looks at “cultural failings” and its analysis clearly comes from a Westerner’s mind. It is one-sided. But that premise is conveyed by the book’s title, so there is no surprise.
I particularly liked the quotes from 19th- and early 20th-Century books by the 'China hands' of the day. Very little has changed in the local culture, it seems. They had described it in a clear and direct manner that is seldom found in blogs but rarely in books.
One thing is for sure: reading this book will get your thinking juices flowing!

谷歌翻译:

这本书是迄今为止,我读过的对中国文化最有洞察力的分析。 这是写得很好,有据可查。当然,它主要看“文化的缺陷/失败”,其分析显然来自西方人的思想。 这是片面的。 但是,这个前提是由书的标题传达的,所以并不奇怪。我特别喜欢当时“中国之手”的19世纪和20世纪早期的书籍。 看来,在当地文化中变化不大。 他们以一种清楚而直接的方式描述了这种情况,这种情况很少在博客中找到,但很少在书中找到。有一件事是肯定的:读这本书会让你的思维流动起来!

Allison Chait

5.0 out of 5 starsFantastic book, read it and become aware.

December 2, 2017  Format: Hardcover

"What's Wrong With China" is not for the faint of heart. Well written, at times humorous, and overall nauseatingly compelling, Paul Midler takes the reader one story at a time through little interactions that add up to one large and fascinating picture. Personally, I have experienced a number of the moments described in this book (and in his other book - "Poorly Made In China") in my business dealings with China and hadn't understood what was happening until reading his books; that's why gas lighting works. Some Americans make it their business to take a defensive posture and defend China by blaming a few rotten eggs while not understanding that the problems faced are endemic to and completely supported by the culture. I have numerous acquaintances from China who loudly proclaim "F*#k China!" and detail exactly the types of situations that Paul Midler has listed to a T. I have both recommended and bought numerous copies of Mr. Midler's other book for colleagues and hopefully after reading this book, hopefully you will too.

准备好你的小心脏,“中国有什么不对”不是写给内心柔弱胆小懦弱之人看的,写得好,有时幽默,总体上令人反胃作呕地引人入胜,保罗·米德勒通过一些小小的互动,一次给读者一个故事,加上一个大的和迷人的图片。就我个人而言,在我与中国的商业往来中,我经历了本书(和他的另一本书“中国制造”)所描述的一些时刻,直到阅读他的书籍才知道发生了什么;这就是为什么燃气照明的作品。一些美国人企图通过谴责一些烂蛋而采取防御姿态,捍卫中国,而不了解所面临的问题是文化特有和完全支持的。我有很多来自中国的熟人大声宣布“F *#k中国!”并详细描述了保罗·米德勒列入“T”的情况的类型。我已经向同事推荐和购买了许多米德勒先生的另一本书,并希望在阅读本书后希望你也能这样做。

A. Lyda

5.0 out of 5 starsExcellent read at a pivotal moment in history

November 29, 2017

Sino-curious readers hungry for fresh perspective on China should read Mr. Midler’s ambitious second book. Yes, he plays the role of critical Westerner, but there is still a great deal of empathy in these pages. The writing refuses to draw attention to itself, making the book a fast-paced read. Tales of modern-day commerce are seamlessly blended with lessons from Chinese history. The author also uses humorous anecdotes to illuminate cultural quirks and to explain head-scratching behaviors. This is a book for people who are doing business in China, but it’s also a good read for others -- including those helping to shape foreign and economic policy. I enjoyed Midler's first book. The second one does not disappoint.

Astrohk

4.0 out of 5 starsA MUST READ IF YOU DO BUSINESS IN CHINA

January 5, 2018

I was intrigued by this book after reading a scathing book review in the South China Morning Post (SCMP). Knowing that the SCMP is now owned by Alibaba founder Jack Ma, I see it as pretty much the mouthpiece of the Chinese government and to be honest, I've never read such a vitriolic book critic, EVER. That piqued my curiosity and I wanted to know what struck their nerves. Google the article, it's quite a hilarious read.

The title of the book is a bit of a misnomer as it was a very balanced view of China and was hardly critical of China or Chinese people. Being of Chinese heritage I did not find anything offensive or out of line. Whether he is right or not, I certainly appreciated his opinion and views of China.

If you do business in China, this is a must read as it explains the mentality of the Chinese people and goes through many scenarios which have gone wrong and explains the Chinese reasoning behind it or what the foreigner could do in response. I have spent over 20 years working and living in Greater China and I still learned a great deal from this book.

I also very much appreciated the different versions of historical events like the Opium Wars.

Inline image

“你们老外一到中国来,就老是抱怨这污染那污染的,我都

白你们想啥呢。搁我看呢,这地界儿,哪儿哪儿闻着都是钱。”


CHAPTER 1  The Pirate Ship 第一章 海盗船

Two weeks before boarding my first flight to Asia, a friend of mymother’s wished me well, letting me know she was jealous.“You’re so lucky,” she told me. “Wish I was going.”

She had never been to the Far East but was enamored by its ideas

and traditions, especially medicine.

“Just think about it,” she said. “They’ve been practicing medicine

for thousands of years. They know all kinds of things we don’t.”

It was an unintended send-off as I found her words echoing back

to me two weeks later in Taipei. I had been invited to join a group of

office workers on a day trip their company had planned, and on the

return—at the drop-off point—I managed to get my hand smashed in

the door of their van.

“Duibuqi!” cried the woman who injured me.

I was frozen in pain. A colleague offered that she had something.

“Chinese medicine,” she said enthusiastically, before bolting.

A glass jar was presented, upon which were some handwritten

Chinese characters. The lid was removed, revealing a dark, viscous

liniment. And as it was applied to my hand, I held out hope.

Three women stood around me now, concentrating fully on my

paw and taking turns offering commentary.

“That’s better,” one assured.

“Much better,” another confirmed.

While everyone stood around waiting for something to happen,

my hand continued to throb and a strange thought entered my head:

Was this Chinese traditional medicine? Was this how these people thought the

human body worked? Broken bones healed in a jiffy with a magic salve?

I was in my twenties then and somewhat embarrassed to have

such rude thoughts. But the scene struck me as comical, and I had to

suppress the urge to laugh. Thanking everyone for an otherwise lovely

afternoon, I lied and told them I was feeling better. I then made my

way to an area hospital, where I received a set of X-rays for the hand,

which luckily had not suffered any fractures.

It was a strange beginning to a career in Asia, and perhaps an

unproductive one. Westerners in it for the long haul were supposed

to arrive mesmerized—enchanted at least—and that condition was

meant to carry them through the several years it took to pick up the

language. The bloom would come off the rose eventually, but it was

meant to do so only after a fair amount of time had passed.

The effect of having my bubble burst almost upon arrival put me

in an odd disposition: Chinoiserie and other Orientalia now struck

me as daffy. I had little interest in studying anything Chinese in the

traditional sense, and along with that ennui went any intention of

taking my time in this part of the world seriously.

Thankfully I was young—this was twenty-five years ago—and

I didn’t need much of an excuse to stick around. A reliable old motorcycle,

a rooftop apartment in the mountains outside of the city, an

assortment of colorful characters for friends, and the odd job would

suffice. I spent no time on language training and managed to pick up a

fair amount of Mandarin in spite of myself. Wrapping up three years in

Taiwan, I returned to the United States and entered a graduate school

program that began by sending me to Beijing for the summer.

And that was how I wound up in my first proper Chinese language

course with a woman named Miss Zhang.

In our first one-on-one session, Miss Zhang tossed me what

she must have thought was a softball question: “Why are you still

in China?” She was taking the American government’s dubious

view (it was Beijing’s as well) that the years I lived in Taiwan

should be clocked as time spent in the People’s Republic of China,

and she asked because few nonnatives ever returned after a stint.

Although foreigners were arriving in significant numbers, when they

finally went home, they rarely boomeranged back.

Why had I returned?

In making my way to graduate school—it was a business program

with an international component—I had to explain in an application

why I had wanted to study such things as discounted cash flow and

conjoint analysis. On this other motivation, I was drawing somewhat

of a blank.

On the surface, Miss Zhang appeared a serious woman. She

considered me for the briefest moment and then broke the silence

between us by saying, “You know what you should tell people when

they ask you that question?” Then she giggled. “You should tell

them, ‘Wo shangle zeichuan.’ I’m on the pirate ship.”

It was a twist on an old idiom, one that suggested it is easier to

jump on a tiger’s back than to dismount. I got the reference but wondered:

Was the ship meant to be China? Who were the pirates? In the back

of my mind, a light bulb went off, one that would take me years to

identify. Only later would I conclude that Miss Zhang had picked up

on something—that I was lost—and what she ultimately offered me

was not a conversation starter but a hint of where I ought to be looking

for inspiration.

Not long after graduating from the University of Pennsylvania,

I moved to Guangzhou, a sprawling metropolis located two hours

north of Hong Kong, and from there I began a career representing

American companies that had manufacturing interests in the region.

The work put me in contact with Chinese factory bosses who were

indeed pirate-like in their approach to commerce. And I appreciated

that they shared a similar brand of humor to Miss Zhang’s.

In the middle of the boom in export manufacturing, I found

myself riding a train in Guangdong, seated facing two questionablelooking

characters who were dressed head-to-toe in black. My

reputation as a fixer was established by this time, and they easily

appeared to be the sort who traded merchandise for a living.

Almost as soon as we pulled out of the station, the man seated by

the window began eyeballing me, so I thought I would break the ice.

“Nimen cong nali laide?” I asked him.

“You wouldn’t know the place,” he said.

“I’ve been around. Try me.”

......

Image result for 肖申克的救赎 体制化

Inline image

https://media.wiley.com/product_data/excerpt/11/11192137/1119213711-237.pdf

               深圳灵芝公园鬼步舞


                69岁杨大爷鬼步舞

浏览(1444) (1) 评论(4)
发表评论
文章评论
作者:Pascal 留言时间:2018-01-23 15:36:29

谢谢转个帖关注!是啊,“你们西方人就是死脑筋,你管那么多干哈?!”

有奶不一定是娘  但有钱一定是爷

刚看了一眼,这是谁啊:

多少同胞,丢了人权自由,仍饱含深情舔唱赞歌,痴心不改捍卫“党妈”尊严

http://blog.creaders.net/u/13546/201801/313257.html

借用上文中两个词 ------ Nauseatingly Compelling.

Image result for 我爱党妈

统治中国人的十条黄金法则

统治中国人的十条黄金法则

北京时间2015年3月14日

[转载]赵高这厮,无理得很!

1、永远不要高估中国人的智商,永远不要低估中国人的忍耐,要像对待蠢猪一般对待它们。

2、发明一切斗争理论,没有敌人也要塑造敌人,挑拨它们内耗互斗,待渔蚌相争之时,乘机取利。

3、提高税赋,抬升物价,任其劳碌,勉强果腹,太饱则生自由权利之想,太饥则留造反谋乱之祸。

4、重用地痞流氓,赋予管制之权,让底层屁民惶惶不可终日,对官方生发恐惧之心,实现自我束缚。

4、重用地痞流氓,赋予管制之权,让底层屁民惶惶不可终日,对官方生发恐惧之心,实现自我束缚。

5、假以公共利益的名义,夺去它们的房屋田产,使其在法律上道义上屈服而无法反抗。

6、对敢于讲真话的知识分子名誉上搞臭,经济上搞垮,生活上搞惨,泯灭其担当天下之心。

7、尽量贬低中国人对自身素质的评价,使其把不能实现民主的责任归咎于己,而不是体制。

8、严控网络,闭塞视听,减少消息源,使它们对外部世界失去基本判断,从而安于现状,苟且偷生。

9、开动传媒倡导拜金主义享乐主义,使它们沉溺于酒色荒宴,从而对官二代的无节制生活方式生发崇拜之心。

10、对于个别不受洗脑的个体,污蔑其为异端分子,国家公敌,发动脑残穷二代聚而灭之。

10、对于个别不受洗脑的个体,污蔑其为异端分子,国家公敌,发动脑残穷二代聚而灭之。

10、对于个别不受洗脑的个体,污蔑其为异端分子,国家公敌,发动脑残穷二代聚而灭之。

来源:网络 2 条评论

ylw1941 • 12小时前

最简单就是八个字:不断挑动愚民互斗还有就是造窑抹黑,无中生有,暗杀破坏,拒不认错,前说后赖。

renmin • 17小时前

中国人民越来越明白了。谁说国人不觉醒呢?

Reconstruction of Homo habilis, the earliest known species of the

genusHomo and the first human ancestor to use stone tools 能人属,

生存于距今280万 - 150万年之间。

相信谁看了谁都不禁莞尔一笑——这不就是传

说中的傻二脑残吗?呵呵,对了,就是这样真

正天人合一的二货,竟然浑浑噩噩地在这个星

球上生存了130万年之久!!!

回复 | 0
作者:转个帖 留言时间:2018-01-23 11:00:33

谢谢介绍!

看到“你们老外一到中国来,就老是抱怨这污染那污染的,我都不明白你们想啥呢。搁我看呢,这地界儿,哪儿哪儿闻着都是钱。”,不禁哑然。这,也许就是自豪的二大体人民想要向全世界推销的“X国价值”和“X国方案”吧!

回复 | 0
作者:Pascal 回复 和颜清心 留言时间:2018-01-23 09:32:22

Not really / 未必,就是食品自身的质量、成分问题,而且,往往弄得口感很好,很香,很可口。

前些天,华人店里买了些散装薏米,觉着有点儿陈旧,闻着似有似无地有一点点 rancid / 哈喇气味。吃了一次,想起一级 carcinogen 致癌物 ------ 黄曲霉素,拟从西人店里再买一些,比较一下,长个记性,扔掉。

谢谢清心关注。

回复 | 0
作者:和颜清心 留言时间:2018-01-23 00:33:16

前些天,有人从中国给我带来许多食品,我只吃了一点,就感到很不舒服,也许这是我的问题吧——过于敏感了吧?!

谢谢分享。

回复 | 0
我的名片
Pascal
注册日期: 2014-10-22
访问总量: 9,343,430 次
点击查看我的个人资料
Calendar
最新发布
· 谁还在静脉注射致死率53%瑞德西
· 镜子测试.白婴儿15个月就能认出
· 谁还在为美国儿童打72针疫苗洗地
· 1645年11月23日.意葡传教士奉旨
· 特级军事专家宋心之.为什么我们
· 加拿大政府资助的医生开始施压晚
· 颤抖吧美国.美媒.解放军发射15枚
分类目录
【他山之石】
· 谁还在静脉注射致死率53%瑞德西
· 镜子测试.白婴儿15个月就能认出
· 谁还在为美国儿童打72针疫苗洗地
· 1645年11月23日.意葡传教士奉旨
· 特级军事专家宋心之.为什么我们
· 加拿大政府资助的医生开始施压晚
· 颤抖吧美国.美媒.解放军发射15枚
· 16次神准.世界第1家AI震撼预测.
· 早在1969全球主义者就布局新世界
· 吴国发转发英国卫生局1句话警示.
存档目录
2024-11-01 - 2024-11-20
2024-10-01 - 2024-10-31
2024-09-01 - 2024-09-30
2024-08-01 - 2024-08-31
2024-07-01 - 2024-07-31
2024-06-01 - 2024-06-30
2024-05-01 - 2024-05-31
2024-04-01 - 2024-04-30
2024-03-01 - 2024-03-31
2024-02-01 - 2024-02-29
2024-01-01 - 2024-01-31
2023-12-01 - 2023-12-31
2023-11-01 - 2023-11-30
2023-10-01 - 2023-10-31
2023-09-01 - 2023-09-30
2023-08-01 - 2023-08-31
2023-07-01 - 2023-07-31
2023-06-01 - 2023-06-30
2023-05-01 - 2023-05-31
2023-04-01 - 2023-04-30
2023-03-01 - 2023-03-31
2023-02-01 - 2023-02-28
2023-01-01 - 2023-01-31
2022-12-01 - 2022-12-31
2022-11-01 - 2022-11-30
2022-10-01 - 2022-10-31
2022-09-01 - 2022-09-29
2022-08-01 - 2022-08-31
2022-07-01 - 2022-07-31
2022-06-01 - 2022-06-30
2022-05-01 - 2022-05-31
2022-04-02 - 2022-04-29
2022-03-01 - 2022-03-31
2022-02-01 - 2022-02-28
2022-01-01 - 2022-01-31
2021-12-01 - 2021-12-31
2021-11-01 - 2021-11-30
2021-10-01 - 2021-10-31
2021-09-01 - 2021-09-30
2021-08-01 - 2021-08-31
2021-07-01 - 2021-07-31
2021-06-01 - 2021-06-30
2021-05-01 - 2021-05-31
2021-04-01 - 2021-04-30
2021-03-01 - 2021-03-31
2021-02-01 - 2021-02-28
2021-01-01 - 2021-01-31
2020-12-01 - 2020-12-31
2020-11-01 - 2020-11-30
2020-10-01 - 2020-10-31
2020-09-01 - 2020-09-30
2020-08-01 - 2020-08-31
2020-07-01 - 2020-07-31
2020-06-01 - 2020-06-30
2020-05-01 - 2020-05-31
2020-04-01 - 2020-04-30
2020-03-02 - 2020-03-31
2020-02-01 - 2020-02-29
2020-01-01 - 2020-01-31
2019-12-01 - 2019-12-31
2019-11-01 - 2019-11-30
2019-10-01 - 2019-10-31
2019-09-01 - 2019-09-30
2019-08-01 - 2019-08-31
2019-07-01 - 2019-07-31
2019-06-01 - 2019-06-30
2019-05-01 - 2019-05-30
2019-04-01 - 2019-04-30
2019-03-01 - 2019-03-31
2019-02-01 - 2019-02-28
2019-01-02 - 2019-01-31
2018-12-01 - 2018-12-31
2018-11-01 - 2018-11-30
2018-10-01 - 2018-10-31
2018-09-02 - 2018-09-24
2018-08-01 - 2018-08-31
2018-07-04 - 2018-07-31
2018-06-01 - 2018-06-30
2018-05-01 - 2018-05-31
2018-04-01 - 2018-04-30
2018-03-02 - 2018-03-31
2018-02-01 - 2018-02-28
2018-01-10 - 2018-01-30
2017-11-01 - 2017-11-30
2017-10-01 - 2017-10-30
2017-09-22 - 2017-09-29
2017-08-02 - 2017-08-30
2017-07-01 - 2017-07-31
2017-06-02 - 2017-06-30
2017-05-02 - 2017-05-30
2017-04-01 - 2017-04-29
2017-03-01 - 2017-03-31
2017-02-02 - 2017-02-28
2017-01-02 - 2017-01-31
2016-12-03 - 2016-12-30
2016-11-05 - 2016-11-28
2016-10-01 - 2016-10-29
2016-09-01 - 2016-09-29
2016-08-01 - 2016-08-30
2016-07-01 - 2016-07-31
2016-06-02 - 2016-06-30
2016-05-01 - 2016-05-27
2016-04-01 - 2016-04-30
2016-03-01 - 2016-03-31
2016-02-04 - 2016-02-28
2016-01-01 - 2016-01-28
2015-12-03 - 2015-12-31
2015-11-03 - 2015-11-29
2015-10-02 - 2015-10-30
2015-09-10 - 2015-09-28
2015-08-02 - 2015-08-31
2015-07-01 - 2015-07-28
2015-06-02 - 2015-06-30
2015-05-01 - 2015-05-31
2015-04-02 - 2015-04-29
2015-03-02 - 2015-03-31
2015-02-02 - 2015-02-27
2015-01-03 - 2015-01-31
2014-12-01 - 2014-12-31
2014-11-01 - 2014-11-30
2014-10-26 - 2014-10-31
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.