对于理想态的真假的判断的具有较真特色的追求在西方近代文明的发展起了至关重要的作用(可以说那是今天的计算机科学产生的前提),但是他们在真假问题上却也表现出一种中国文化中不易见到的宽容来。他们有一句话叫做:“if
you cannot make it, fake it”,译成中文叫做“如果你做不到,就假装做到。”
英文中的那句话的意思是:即便你不能真正地做到(cannot make it),你也应要求自己在表面上去做到(fake
it)。在中国文化里会把这样的意思一言以蔽之地称作“虚伪”,但中国文化这种追求绝对真实抵制虚伪的特色并没能阻止上面提到的两岸三地竞相造假的实践;而西方文化里这种接受人们在一定时期的表里不一的特色并没有使他们比中国人更能造假。实际上,如牧师讲道时指出的:很多时候尽管你内心在某些好的方面并不成熟,但是如果你要求自己至少在表面上做到,久而久之也会形成一种善行的习惯。
当然,常去教会的基督徒都知道,基督教要的是人们从里到外的改变。不过,基督教也同样要我们认识到人类都不是完美的,是有缺陷有软弱的。“if
you cannot make it, fake it”并没有否认从里到外地改变的重要性,只不过是承认人的软弱性的基础上指出在行为上要求自己做到善行对于最终从里到外的改变也会有所帮助。。。。。。