| 日语可以说是相当干净的一门语言,因为它几乎没有用来骂人的话。而汉语和英语都有相当多的骂人用语,尤其与性行为和性器官相关的骂人话极其发达。比如英语里的“Fuck”和汉语里的“X(拼音=C+A+O)”都是随口就出的脏话。用的机会多了,一些话就容易变成口头禅。 上大学攻读日语专业时,班里有个同学无论说什么话都带着“X”的口头禅,后来终于把这个习惯带到了日语学习中。当时,有个从九州来的日本专家教我们会话。他上课时常出一些课题让学生用日语介绍自己的家庭和日常生活。一天,这位同学被指名用日语介绍昨天做过的事。在兴奋状态下, 他的口头禅随着日语露出来了。 “我X昨天下午X在图书馆X学习了两个小时X。” 这个专家一句汉语不懂,自然不明白X的含义。“日语里没有‘X’这个词啊!”他摇摇头,然后纠正说:“‘我’后面不用加‘X’。你明白了吗?”这个同学有点不好意思,赶忙回答:“明白了X。” 毕业后,这个去深圳谋求发展,终于成就了一番事业。现在他讲起话来全是广东调,“X”也不知怎么就消失了。看来,同是汉语,南方的方言中骂人话就不如北方,尤其是东北那么发达。 日语里也有用于人身攻击的词语,只不过没有汉语那么激烈,我们甚至会感到它攻击力太弱。日语最有代表性的一个骂人话是“马鹿”。在电影和电视剧里常常出现日本人说“八格”的场面。“八格”的汉字即“马鹿”,源自“指鹿为马”的说法。这个词的意思是“傻瓜”,它即可以用来骂人,也可以用来自嘲,比如说“我真是个傻瓜!”另外,还可以表示亲昵的语气,类似“你这个小傻瓜!” 使用骂人话是为了转达说话人的某种情感:愤怒、不满或蔑视。因此,情感表达活跃的民族就容易拥有丰富多彩的骂人话。日本人在情感表达方面暧昧而含蓄,骂人话也就难以派上用场。再者,日本民族不太喜欢也不太擅长公开争辩,这恐怕也影响了骂人话的发达。因为骂人话往往是在对骂中发展起来的。你骂得脏, 我骂得更难听。有了这样剧烈的情感对抗,才能骂出五花八门的脏话来。 |