美国也要这样亡国了吗?这么快!? 范学德
虽然这个礼拜天我要在我们教会讲道,但我还是不想打乱自己的节奏,早上起来的第一件大事就是继续我的将临节计划——通读一遍《新约》。 我还是继续倒着读,读《哥林多前后·书》,用的还是《新汉语译本·注释版》,换一个版本读,能打破一些自己以往形成的思维惯势。
果然,开篇就引起了我的注意:“上帝是信实的,他呼召你们,要让你们跟他儿子我们的主耶稣基督连结在一起。”(林前1:9) “连结在一起”这句话,《和合本》翻译为“一同得分”,初看不太容易懂。
《新汉语本》这样解释“连结在一起”:“原文意思是分享或分担,是指我们成为基督的身体,分享基督的生命、性情、苦难、荣耀。”
我又读到了这一段: “我们知道,如果我们在地上的帐棚拆毁了,我们必得着从 神而来的居所。那不是人手所造的,而是天上永存的房屋。我们现今在这帐棚里面叹息,渴望迁到那天上的住处,好像换上新的衣服;如果穿上了,就不会赤身出现了。我们这些在帐棚里面的人,劳苦叹息,是由于不愿意脱去这个,却愿意穿上那个,使这必死的被生命吞灭。”(林后5:1:4,新译本)
“地上的房子”,“天上的住处”,这是一个非常清楚的对比。这正与我讲道的圣经经文呼应。我这次讲《希伯来书》第11章的4至16节,题目是“更美的家乡”,对照的也是地上寄居地,与天上更美的家乡。 天堂,是心灵最深的渴望。它是灵魂最美的家园、居所。
大选还在一片硝烟之中。
一些人,虽然观点不同,但却都认为:“这是美国的转折点。”
这么多年来,第一次看到这么多的人对美国价值、美国民主制度怀疑了。 有人甚至从移民问题分析,说:“这就好像历史上的罗马一样,为了选票,大量的引入非罗马人成为罗马公民,从而,种下了罗马灭亡的种子。”



正好我在读奥古斯丁的巨著——《上帝之城》,那里对立的就是“世俗之城”与“上帝之城”。
这本书的中文版是王晓朝翻译的,由香港道风书社2003年出版,我还是十多年前买的,在澳大利亚墨尔本的“佳音书楼”。从澳洲背回了北美洲,但第一卷读了一半后,就放下了,这一次,一定要把三卷本都读完,1200多页。 公元410年8月24日,罗马城被攻陷。
罗杰姆听到这个消息后说:“如果罗马能够毁灭的话,还有什么地方能够安全呢?”
而奥古斯丁则在一次布道中讲到:“我告诉你们,兄弟们,听到这个消息,我的心都碎了,是的,我的心碎了。” 413年,奥古斯丁开始写《上帝之城》,历时14年,于427年完成。
王晓朝写的中译本导言介绍了几个要点: 第一、圣经告诉我们“有一座上帝之城,它的创造者劝我们作它的子民。然而世俗之城的民众,却将他们的邪神放在圣城的创造者之上,因为他们不知道他是众神之王。” 哈哈,许多美国人相信的上帝到底是谁? 第二、这两个城不是根据民族、地区来划分的,而是指具有不同追求的社会团体:“一个是由愿依肉欲而生活,而另一个由愿依精神生活的人组成”。前者是指精神背离上帝从而为朽坏的肉欲所奴役的生活,后者指服从上帝从而能够支配肉欲的生活。 第三、“两种爱创建了两座城:爱自己以至轻视上帝的人,组成了世俗之城,爱上帝以至轻看自己的人,组成了上帝之城。” 第四,教会只是上帝之城的象征,而不是上帝之城的本身。事实上在教会中也有些人“毫不犹豫地与我们的敌人一起反对上帝”,而在敌人中也有一些人潜在会成为上帝之城的居民。 “实际上在现世两城是相互纠缠、混合的,直至最后审判,它们才被各自分开。” 在现实中,基督徒既是上帝之城的居民,又是世俗之城的“旅客”。
许多见解很震撼我,上册没看完,我就跳到了中册。
摘录几句吧—— “幸福的生活只存在于上帝之中。”(第24页) “崇拜唯一的上帝不仅是为了永久的幸福,而且也是为了短暂的繁荣,因为上帝的旨意决定一切。”(第25页) “只有永恒的生命才是完全幸福的。”(第83页) “罪的根源不在于创造主,而在于意愿。”(第89页) “这世上并没有任何东西生来就是恶的,所谓‘恶’无非是善的缺乏。”(第96页)
就摘录到这里吧,已经是夜里12点半了。 看到了《诗篇》的一个不同译文:“万军之上主啊,盼望你的人便为有福。”(诗84:12 《七十士译本》83:12) 深思吧。
2020.12.4/5, 于美国




|