中国的名校校长们前仆后继,一再念白字,反映的不仅仅是文革的危害,更是中国人文教育的严重缺失,这与这个专制体制息息相关。政府为何轻视人文教育?因为有文化有思想的人,更有可能反党反专制。高校的这些官僚,也是热衷于研究权术,沽名钓誉,交际,贪腐,玩女人,哪有时间搞研究,读书、看报、查字典? 俗语说,秀才看字念半边。林建华是山东人,很好地继承了“山东秀才念半边”的光荣传统。汉字中,形声字占到90%以上。表音部分,仅仅提示韵母,但声母,声调都有可能不同,所以读出来就大不一样。例如,在“告诉,浩浩荡荡,皓首穷经,造化,靠山”这些词中,第一个字的声部都与“告”押韵。但鸿鹄中的“鹄” 不是形声字,这样瞎猜就没有准头。像"鸿鹄,莘莘学子,谆谆教导”这些林校长念错的词,中学语文课本基本都有,不算生僻。如果当初的语文课没学好,那就只有勤查字典补救了。 小布什及川普总统都因读错或拼错词受到媒体的嘲讽与批评,奥巴马总统离开了讲稿提示机也好像活不了,这都不是什么大事,大可淡然处之。更何况,在中国还有宽衣帝在前面引领时尚呢。 听说万维网的读者及作者大多受过良好教育,教授也成了起码货,博士、院士满地走,像华山网友这样年薪在十万以上的更是多如牛毛,这常常使我感到自卑,渺小。即便如此,在我阅读的万维博客,论坛文章,甚至万维新闻中,错别字及疙疙瘩瘩的用法及句法也并不鲜见(我本人也不例外,有时再读一遍已发布的博客,还是能发现一些问题,需要修改,但发到论坛的,我就不知如何改动了)。如果是英文,那问题会更多些。贴两首Richard Lederer写的非常简单的英文小诗,看看你能否完全读对并理解。如果不能,那恕我直言,你的英文可能比林建华校长的中文更差。
Job's Job
In August, an august patriarch Was reading an ad in Reading, Mass. Long-suffering Job secured a job To polish piles of Polish brass.
Herb's Herbs
An herb store owner, name of Herb, Moved to a rainier Mount Rainier. It would have been so nice in Nice, And even tangier in Tangier.
网友对此反响强烈,一方面是将北大看得太神圣了,北大校长就一定比南翔技校校长更有文化?我看未必。术业有专攻嘛。中国的学历歧视是非常离谱的,学校之间的差别被社会人为放大N倍。另一方面也体现了一定程度的不宽容。但这种不宽容也是情有可原的,中共的高压统治导致民众表达不满的管道严重不畅,一有机会,便会宣泄一下。只要他们认为这样做是安全的。 林校长,如果你不想将秘书写的讲稿在正式宣读前先看一遍,那就得让秘书在有可能读错的字旁加注拼音,只要秘书不担心这样做是侮辱了你就行了。念白字不是什么大了不起的事,后面的道歉信倒是更为糟糕,是弄巧成拙。但不必气馁,只要你溜须拍马时不那么落落大方,打压学生时不那么气定神闲,那你顺顺当当混到退休应该没有问题。有你的老前辈兼化学家同行周其凤同志给你垫底,你还有什么可以担心的呢?我们对北大并没有很高的期望,你就轻装上阵吧!你的前任周其凤,王恩哥都是挺有娱乐精神,新闻价值的,你老也不遑多让。记住,北大丧失人文精神并不可怕,如果连娱乐精神也一并丢了,那它可能会被公众彻底遗忘,这才是真正可怕的。 |