中国令人不寒而栗的独裁统治正在迅速引入社会 记分卡,通过这种记分卡,所有公民将受到全天候 监控并对其行为进行排名
CHINA’S chilling dictatorship is moving quickly to introduce social scorecards by which all citizens will be monitored 24/7 and ranked on their behaviour
中国预计 2020 年建立全国完备的社会评分卡体系, 14 亿居民日夜受到监控和等级评价。凭借那时的 6 亿 个摄像镜头、先进的脸部识别、身体扫描和地理追踪 技术及个人医疗、教育、财务、互联网浏览跟踪记录, 每一个人的社会信用动态,随之发生相对应的变化, 通过政府认定的奖好惩坏的分类等级,继而形成伴随 你终生的人身依附。 
The Communist Party’s plan is for every one of its 1.4 billion citizens to be at the whim of a dystopian social credit system, and it’s on track to be fully operational by the year 2020. An active pilot program has already seen millions of people each assigned a score out of 800 and either reap its benefits or suffer its consequences — depending on which end of the scale they sit. Under the social credit scheme, points are lost and gained based on readings from a sophisticated network of 200 million surveillance cameras — a figure set to triple in 18 months. The program has been enabled by rapid advances in facial recognition, body scanning and geo-tracking. 
China’s whopping population of 1.4 billion will be monitored 24/7 if the government’s bold plan to introduce “Social Credit” by 2020 is successful. Picture: ABC's Foreign Correspondent.
The data is combined with information collected from individuals’ government records — including medical and educational — along with their financial and internet browsing histories. Overall scores can go up and down in “real time” dependant on the person’s behaviour but they can also be affected by people they associate with. “If your best friend or your dad says something negative about the government, you’ll lose points too,” the ABC reports. The mandatory “social credit” system was first announced in 2014 in a bid to reinforce the notion that “keeping trust is glorious and breaking trust is disgraceful,” according to a government document. In a Foreign Correspondent episode, to air on the ABC tonight, financial credit system Alipay, Tianjin general manager Jie Cong, summarised the system in black and white. “If people keep their promises they can go anywhere in the world,” he said. “If people break their promises they won’t be able to move an inch!” MODEL CITIZENS Under the system, those deemed to be “top citizens” are rewarded bonus points. The benefits of being ranked on the higher end of the scale include waived deposits on hotels and rental cars, VIP treatment at airports, discounted loans, priority job applications and fast-tracking to the most prestigious universities. Dandan, a young mother and marketing professional, is proud of her high score. If she keeps it up her infant son will be more likely to get into a top school. “China likes to experiment in this creative way … I think people in every country want a stable and safe society,” she said. “We need a social credit system. We hope we can help each other, love each other and help everyone to become prosperous.” 
Model citizen Dandan Fan with civil servant husband Xiaojing Zhang and son Ruibao. Picture: Brant Cumming.Source:ABC BOTTOM OF THE SCALE But it doesn’t take much to end up on the wrong side of the scale with an estimated 10 million people are already paying the price of a low rating. Jaywalking, late payments on bills or taxes, buying too much alcohol or speaking out against the government, each cost citizens points. Other mooted punishable offences include spending too long playing video games, wasting money on frivolous purchases and posting on social media, according to Business Insider. Penalties range from losing the right to travel by plane or train, social media account suspensions and being barred from government jobs. Chinese journalist Liu Hu is one of millions who have already amassed a low social credit rating. Liu Hu was arrested, jailed and fined after he exposed official corruption. “The government regards me as an enemy,” Liu Hu told the ABC. 
Journalist Liu Hu was black-listed on Social Credit after exposing corruption. Picture: Brant Cumming.Source:ABC He is now banned from travelling by plane or fast train. His social media accounts with millions of followers have been suspended. He struggles to find work. “This kind of social control is against the tide of the world. The Chinese people’s eyes are blinded and their ears are blocked. They know little about the world and are living in an illusion.” Liu Hu said. Seventeen people who refused to carry out military service were last year barred from enrolling in higher education, applying for high school, or continuing their studies, Beijing News reported. Uighur poet and filmmaker, Tahir Hamut, who fled to the US, told the ABC that China’s surveillance system “suddenly ramped up after the end of 2016”. “Since then, advanced surveillance technology which we’ve n ever seen, never experienced, never heard of, started appearing,” he said. 

谷歌同学一秒种完活儿译文:
中国令人不寒而栗的独裁统治正在迅速引入社会 记分卡,通过这种记分卡,所有公民将受到全天候 监控并对其行为进行排名
共产党的计划是让其14亿公民中的每一个都成为反乌托邦社会信用 体系的心血来潮,并且有望在2020年全面投入运营。 一个积极的试点项目已经看到数百万人每人分配800分,并获得其收益 或受其影响 - 取决于他们所处的规模的哪一端。
根据社会信贷计划,根据来自2亿监控摄像头的复杂网络的读数,丢失 和获得积分 - 这个数字在18个月内将增加三倍。
该计划已通过面部识别,身体扫描和地理跟踪的快速发展得以实现。 如果政府大胆计划到2020年引入“社会信用”,那么中国将有24亿人
口全天候监测14亿人口。图:ABC的外国记者。
如果政府大胆计划到2020年引入“社会信用”,那么中国将有24亿 人口全天候监测14亿人口。图片:ABC的外国记者。来源:ABC
这些数据与从个人政府记录(包括医疗和教育)收集的信息以及他们 的财务和互联网浏览历史相结合。总体得分可以“实时”上下变化, 取决于个人的行为,但他们也可能受到与之相关的人的影响。 “如果你最好的朋友或你的父亲对政府说了一些消极的话,你也会失去 分数,”ABC报道。 根据一份政府文件,强制性的“社会信用”制度于2014年首次公布, 旨在强化“保持信任光荣,打破信任是可耻的”这一观念。 在外国记者的一集中,今晚在ABC播出,金融信用系统支付宝,天津 总经理杰聪,总结了黑白系统。 “如果人们信守承诺,他们可以去世界任何地方,”他说。 “如果 人们违背承诺,他们将无法移动一英寸!” 模范公民 根据该制度,那些被视为“最高公民”的人将获得奖励积分。 排名在较高端的好处包括酒店和租车的免收存款,机场的VIP待遇, 折扣贷款,优先工作申请以及对最负盛名的大学的快速跟踪。 年轻的母亲和营销专业人士丹丹为她的高分感到自豪。如果她坚持 下去,她的婴儿儿子将更有可能进入顶尖学校。 “中国喜欢以这种创造性的方式进行实验......我认为每个国家的人 都想要一个稳定安全的社会,”她说。 “我们需要一个社会信用体系。我们希望我们能互相帮助,彼此相爱, 帮助每个人繁荣昌盛。"
规模的底部 但是,最终在规模的错误方面并没有太大的帮助,估计已有1000万人 已经支付了低评级的价格。 Jaywalking,延迟支付账单或税款,购买过多酒精或者反对政府, 每个都要花费公民积分。 据Business Insider称,其他受到质疑的罪名包括花太长时间玩视频 游戏,在无聊购买上浪费钱以及在社交媒体上发帖。 处罚包括失去乘飞机或火车旅行的权利,社交媒体帐户暂停以及被 禁止从事政府工作。 中国记者刘虎是数百万已经积累了低社会信用评级的人之一。刘虎 在揭露官员腐败后被捕,入狱和罚款。 “政府视我为敌人,”刘虎告诉美国广播公司。
他现在被禁止乘飞机或快速列车旅行。他的社交媒体账号已被数百万 粉丝暂停。他努力找工作。 “这种社会控制是对抗世界潮流的。中国人的眼睛是盲目的,他们的 耳朵被堵住了。他们对世界知之甚少,并且生活在幻想之中。“刘虎说。
据“新京报”报道,去年有17名拒绝服兵役的人被禁止进入高等教育, 申请高中或继续学业。 逃离美国的维吾尔诗人和电影制片人塔希尔哈穆特告诉美国广播公司, 中国的监控系统“在2016年底之后突然增加”。 “从那时起,我们从未见过,从未体验过,从未听说过的先进监控 技术开始出现,”他说。

社区网格化管理 














53 名候选人角逐浦口社会治理大联勤“ 最美网格员 ” 












Repeat : 









2018年2月5日,一名警察在郑州一火车站巡逻时使用人脸识别眼镜。 随着数亿中国人开始农历新年假期的行程,中国警方展示了一种新的人群监控器材: 安装在眼镜上的移动人脸识别设备。 中国在部署基于人工智能的最先进监控技术方面已经处于全球领先位置。这种移动设备 可扩大监控范围,让有关部门的视线可以进入到固定摄像头无法覆盖的地方,从而反应 更加迅速。 这款设备在去年年底发布,中国国有媒体本周称赞其可以帮助有关部门应对春运等 重大事件;中国农历新年假期从下周开始,春运期间火车站和机场的乘客流量极大。 中国官方媒体《人民日报》周一报道,这款安装在眼镜上的摄像头搭载了人脸识别技术, 可以对人群进行“高效扫描”,找到伪装的逃犯。这篇报道还附有图片,显示一名女警察 在河南省会城市郑州的火车站戴着这款设备的太阳镜版本。 






与上述内容毫无关联的百度同志认真搜索: https://www.baidu.com/s?ie=utf-8&f=8&rsv_bp=1&rsv_idx=1&tn=baidu&wd=%E8%BD%AC%E5%B8%96%EF%BC%9A%E7%91%9E%E5%85%B8%E4%BA%8B%E4%BB%B6%3A%E6%9B%BE%E5%85%88%E7%94%9F%E6%89%BF%E8%AE%A4%E6%92%92%E8%B0%8E%EF%BC%8C%E7%9C%9F%E7%9B%B8%E6%B5%AE%E5%87%BA%E6%B0%B4%E9%9D%A2&oq=%25E8%25BD%25AC%25E5%25B8%2596%253A%25E7%2591%259E%25E5%2585%25B8%25E4%25BA%258B%25E4%25BB%25B6%253A%25E6%259B%25BE%25E5%2585%2588%25E7%2594%259F%25E6%2589%25BF%25E8%25AE%25A4%25E6%2592%2592%25E8%25B0%258E%252C%25E7%259C%259F%25E7%259B%25B8%25E6%25B5%25AE%25E5%2587%25BA%25E6%25B0%25B4%25E9%259D%25A2&rsv_pq=dbc7232f00003457&rsv_t=31e4UVmrcnfZsROz2QABdyT6U%2BYZ%2Bohr5DnSfCTie5VL%2BlyI1SrLmcCdiFU&rqlang=cn&rsv_enter=0
|