作者:1860年中英第二次战争中 英军陆军司令詹姆斯·霍普·格兰特 James Hope Grant 参谋部 后勤主管 deputy-assistant quartermaster-general 时年27岁中校 Lieutenant colonel 第一代子爵 嘉内德·约瑟夫·沃尔斯利 Garnet Joseph Wolseley, 1st Viscount Wolseley;1894年5月26日, 晋升为大不列颠陆军元帅 Field Marshal
The burning of the palaces was an act of vengeance pre- eminently calculated to fulfil all the purposes which circumstances required.
焚烧圆明园宫殿是一种精心策划的报复行为, 旨在实现情势所需的所有目的。
The people themselves were at all times most friendly towards us, and have but little affection for the ruling dynasty. Their rulers alone were answerable for the murder of the prisoners which they had taken.
当地人民自身在任何时候自始至终都对我们英法联军 极为友善,而对统治他们的朝廷,就没有什么爱戴 之情可言。故,只有他们的统治者,要为他们虐杀 联军谈判代表所为负责。
条约 第五十一款
中方同意,自今日起,中方朝廷所在首都亦或地方 各省衙门签发所有公函中,凡意指大不列颠维多利亚 女王陛下麾下政府亦或其臣民之时,一律不得出现 汉文 “ 夷 ”( 野蛮之人 )字。
点击链接,研读1862年伦敦出版、1860年英国陆军 中校、1894年晋升为陆军元帅 415页原著全文, 从中寻觅本书作者沃尔斯利子爵所言 The people themselves were at all times most friendly towards us ( 英法联军 )实例佐证:
https://archive.org/details/narrativeofwarwi00wols/page/n10/mode/1up?ref=ol&view=theater
|