漢字和英文字的表達能力應該如何判斷 特有理 2017-7-28 文明的層次取決於社會掌握邏輯模塊的層次。對漢字與英文字的表達能力比較,同樣能體現出文明的差異來。明確一下,所說差異是指比較的方法,而不是文字本身。中國的“愛國者”們常用的比較方法是:計數,看誰的字數多;窮舉,歷數漢字的表達多樣性;外延,字數實在比不過就把成語也算上。最文藝的,就是拿出幾句唐詩,它英文能有這種表達力嗎?總之,不管怎麼顛三倒四,只要能推論出漢字最牛逼就行。這裡,咱語重心長地忠告一下:愛國不是這麼愛的。 比較的方法,首先必須收斂,至少容易收斂;最重要的,是比較所用邏輯的科學性。科學邏輯與普通邏輯最大的區別,就是科學邏輯具有完整的邏輯域和收斂的邊界。整個邏輯模塊即有完整的邏輯關係銜接,並且沒有任何歧義分支和不確定的邏輯走向。下面,就用科學的邏輯分析來演示一下對漢、英文字表達能力的推理判斷。 首先,分析必須從本質出發。文字的本質對應於現代科學模型,就是語言信息傳輸過程中的一種編碼。 從編碼的形式,英文是一種一維編碼;漢字是一種二維編碼。在這方面,漢字略勝英文一籌。 但是,儘管二維碼具有更大的信息容納能力,但信息的表達能力最終還是取決於對表達對象的採樣精度,以及傳輸過程中編碼的精度。從應用角度,在信息傳輸的過程中,編碼精度起決定作用。 採樣精度很多時候也稱為:分辨率。人類對事物的信息採樣精度取決於人的認知能力和思維水平。人有時覺得很多感受無法用語言表達,這就是思維的採樣精度或者說是分辨率大於語言的編碼精度;而許多人不理解深刻的邏輯或科學理論,這就是其對信息的採樣精度小於語言的編碼精度。 編碼的精度越高,其所需要占用的信息載體單元就越多。以二進制為例,比特數越高的編碼,其精確度就越高。這在日常生活中的音、視頻編碼中就有明確的體現。128kb編碼出來的音樂肯定比24kb的要好聽得多。至於有些人聽不出差別,或者是音響表達力達不到128k的精度,要不就是聽的人對聲音的識別能力低下。 下面進行中英文的具體比較: 英文:26個字母,相當於26位信息單元; 漢字:線段圖形,最基本的筆畫:橫豎撇捺點挑折勾(偏旁部首不能算基本筆畫),相當於8位信息元。 很明顯,英文對事物的採樣精度以及對信息的分辨率明顯比漢字高。 結論至此,明白的自然明白;不明白的,還再扯什麼筆畫的位置、偏旁部首及組合,咱就不奉陪了。同樣的邏輯,英文的字母也可以有位置的變化,以及詞根、詞頭、詞尾的組合。是不?
|