设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
Pascal的博客  
日光之下并无新事;一切历史都是当代史。  
网络日志正文
你从未见过毛泽东与格瓦拉谈话全文1960年 2018-02-01 09:56:39

 你从未见过 / You Invariably Disdain to Glance at 你从来不屑一看的

     毛泽东主席亲切会见切·格瓦拉同志一行谈话全文

      The Full Transcript of Conversation Between Chairman     

             Mao Zedong and Comrade Ernesto “Che” Guevara

Time:       4:20 PM – 6:30PM,  19 November,  1960

Venue:    Qingzhen Hall in Zhongnanhai

Particpants:  Cuban Side – Head of Delegation and President of National 

Development Bank, Major Ernesto Che Guevara, and All Other Members of 

Delegation;  Chinese Side – Zhou Enlai, Li Xiannian, Geng Biao, Shen Jian, 

Lin Ping.

Interpreters:   Cai Tongguo, Liu Xiliang

Recorder:          Zhang Zai

      毛泽东主席与古巴代表团埃内斯托·切·格瓦拉同志谈话全文

时间: 1960年11月19日下午4时20分 至 6时30分

地点: 中南海勤政殿

参与者:古巴方面 - 国家开发银行代表团团长兼主席埃内斯托·切·格瓦拉

同志暨所有其他代表团成员; 中方 - 周恩来,李先念,耿飚,申健,林平。

口译员:蔡同国,刘希良;    录音:张载

Image result for 毛泽东会见格瓦拉

铁血网提醒您:点击查看大图

Inline image

Inline image

Chairman [Mao Zedong]:  Cuban Delegation, welcome.

[Ernesto “Che”] Guevara: It is a great pleasure [for us] to have this opportunity of greeting Chairman Mao [in person]. We have always venerated Chairman Mao in our struggle. We are an official delegation, representing Cuba, but members of our delegation were born in four nations.

Chairman: You are an Argentinean.

Guevara: Born in Argentina.

Chairman: Where else were people in the delegation born?

Guevara: [Ramiro Fernando] Maldonado [Secretary-General, Revolutionary Social Party of Ecuador] is an Ecuadorian, [economist Albán] Lataste a Chilean, I was born in Argentina, all the rest [were] born in Cuba. Although some of us were not born in Cuba, the Cuban people do not resent us by saying we were not born in Cuba. We actually defend the Cuban revolution. Fidel [Castro] represents the will of all Latin Americans.

Chairman: You are internationalists.

Guevara: The internationalists of Latin America.

Chairman: Asian people, African people, and the entire socialist camp support you. Last year you visited a few Asian countries, [didn’t you]?

Guevara: A few countries, such as India, Siam [Thailand], Indonesia, Burma, Japan, Pakistan.

Chairman: Except for China, [you] have you been to all major Asian countries.

Guevara: That’s why I am now in China.

Chairman: Welcome to you.

Guevara: Our internal situation had yet to stabilize when I left Cuba last year, which was why we dealt carefully with the outside world, unlike now. [Now] the domestic situation is consolidated and we can be firmer.

Chairman: The present international situation is better than last year.

Guevara: The entire nation is united, but every day the imperialists are expecting us to split.

Chairman: Apart from workers and peasants, who else have you united with?

Guevara: Our government represents workers and peasants. Our country still has a petite bourgeoisie which has a friendly relationship and cooperates with us.

Chairman: [Are there] no national bourgeoisie?

Guevara: The national bourgeoisie were basically importers. Their interests were entangled with imperialism and they were against us. [This is why] we destroyed them, both economically and politically.

Chairman: They were comprador bourgeoisie. [They should] not be counted as national bourgeoisie.

Guevara: Some people depended entirely on imperialism. Imperialism gave them capital, technology, patents, and markets. Although they lived in their own country, their interests were entangled with imperialism, for example, sugar traders.  

Chairman: Sugar entrepreneurs.

Guevara: They were. Now the sugar business has been nationalized.

Chairman: You have basically expropriated all US capital.

Guevara: Not basically, but all. Perhaps some capital escaped [from expropriation]. But it is not that we do not want [to expropriate it].

Chairman: Did you offer compensation after expropriation?

Guevara: If [a sugar company] purchased over three million tons of sugar from us [before expropriation], [we] would offer a compensation of 5 percent-25 percent [of the value of sugar purchased]. [People] unfamiliar with the situation in Cuba would find it difficult to comprehend the irony embedded in this policy.

Chairman: According to the press, you returned the capital and profits on a 47-caballeria per year basis with an annual interest rate of 1 percent.

Guevara: Only [the companies] that purchased over 3 million tons of sugar would be compensated. No procurement, no compensation. There were two Canadian banks, relatively big. We did not nationalize them, which is consistent with our domestic and foreign policies.

Chairman: To temporarily tolerate the presence of some imperialist companies is strategically acceptable. We too have a few [imperialist companies] here.

Premier [Zhou Enlai]: Just like the HSBC [Hong Kong and Shanghai Banking Corporation], whose presence is just symbolic.

Guevara: These Canadian banks in Cuba are the same as the HSBC here.

Chairman: You [should] unite workers and peasants, namely, the majority.

Guevara: Some people from the bourgeoisie went against us and joined the enemy’s camp.

Chairman: Those who go against you are your enemies. You have done a great job in suppressing counter-revolutionaries.

Guevara: Counter-revolutionaries conducted aggressive activities. [For example,] sometimes [they] occupied a few islands, [in which case] they would be annihilated soon afterwards. Nothing to worry about. [We] executed their leader by shooting whenever [we] captured them. Their equipment was parachuted, all from the US.

Chairman: You have also captured several Americans [didn’t you?]

Guevara: [They were] tried immediately and executed by shooting.

Premier [Zhou Enlai]: The American government protested and you responded.

Chairman: You are firm. Be firm to the end, this is the hope [of the revolution], and imperialism will find itself in greater difficulty. But waver and compromise, and imperialism will find it easier [to deal with you].

Guevara: In the first stage of our revolution, Fidel proposed a way to solve the public housing problem, because the government bears the responsibility to make everyone own a house. We confiscated properties of big house owners and distributed them among the people. Small house owners keep their properties as usual.

Chairman: And then?

Guevara: Now we are in the second stage of the revolution, i.e. to end the phenomenon of one man exploiting another. With close reference to the domestic and international situation, we are working on consolidating our regime: eradicating illiteracy and unemployment (which is in a particularly grave situation), developing the industrial sector, and furthering land reform.

Chairman: Excellent. You have influenced Latin America, and even Asia and Africa. They will be influenced as long as you do well.

Guevara: Particularly Latin America.

Chairman: Latin American petite bourgeoisie and national bourgeoisie are afraid of socialism. For a substantial period, you should not rush on the social reform. This approach will do good to win over Latin American small bourgeoisie and national bourgeoisie. After victory, Jiang Jieshi’s [Chiang Kai-shek’s] businesses and those businesses previously owned by Germany, Italy, and Japan but later converted into Jiang’s assets were all nationalized, which enabled state-owned capital to account for 80 percent of all industrial capital. Although national bourgeoisie occupied only 20 percent [of all industrial capital], they employed more than 1 million workers and controlled the entire commercial network. It took us nearly 7 years to solve this problem. [We] gave them jobs, voting rights, joint private-and-public management and interest buy-outs, in the hope of solving this problem. This [combined] solution made them satisfied and delivered a relatively good effect abroad. After looking at this solution, although the Asian bourgeoisie were not entirely happy, they agreed that it was an acceptable way to unite them, and it was fine to use the policy of buy-outs. The problem of the urban handicraft sector and petite bourgeoisie was tackled, likewise, by means of cooperatives.

Guevara: We should borrow experience from other countries, including China and other socialist countries. As for the bourgeoisie, we give them respect, jobs, and money, wishing they do not go abroad. We also give wages to technicians. Traditionally, we do not have a handicraft industry; therefore no problem appears in this regard. We have united the unemployed into cooperatives which in return gave them jobs.

Chairman: The US does not want Cuba to have national bourgeoisie. This is the same case for Japan in Korea and China’s Northeast [i.e. Manchuria], and for France in Vietnam. They did not allow local people to build bigger plants.

Guevara: This phenomenon resembles [what happened in] Latin America. In order to destroy feudalist forces, imperialism fostered the national bourgeoisie. The national bourgeoisie may have also asked for a higher import tax. But they did not stand for national interests; they were, in fact, colluding with imperialism.

Chairman: I have a question. Is the Brazilian steel industry connected with the US in terms of capital?

Guevara: Major Brazilian metallurgical factories were founded with American capital.

Premier [Zhou Enlai]: What’s the percentage of American capital? Brazil produces 1.6 million tons of steel [annually].

Guevara: The overall amount of capital for the largest Brazilian factory is not quite clear. But technologically, it entirely depends on the US. Brazil is a big country, yet there is actually no substantial difference between it and other Latin American countries.

Chairman: I have another question. It took more than two years for you from initially landing on Cuba to the moment of ultimate victory. You united peasants and won a victory. Is there any possibility that other Latin American countries could follow this model?

Guevara: This question cannot be answered in one way [yigaierlun]. Indeed, you have more experience and more insightful analysis [than us]. In my opinion, Cuba faced a more difficult setting for revolution than other Latin American countries. There was, however, only one favorable factor: we gained victory by exploiting the negligence of the imperialists. The imperialists did not concentrate their forces on dealing with us. They thought Fidel would ask for loans after victory and cooperate with them. [By contrast,] initiating revolution in other Latin American countries would face the same danger as Guatemala—the US interfering by dispatching marines.

Chairman: Are there any differences [among these Latin American countries] in terms of the domestic situation?

Guevara: Politically, there are [differences]. But socially speaking, [all these countries] fall into only two or three categories. Three countries have [an ongoing] military struggle. They are Paraguay, Nicaragua, and Guatemala.

Chairman: The US now has turned its spear [duifu] on Guatemala and Nicaragua.  

Guevara: In Columbia and Peru, the possibility for a great people’s revolution movement emerges.

Chairman: In Peru, as I said, the majority of the people need land. Also in Columbia.

Guevara: The case of Peru is interesting. It has always had a custom of primitive communism. The Spanish during their reign brought in feudalism and slavery. But primitive communism did not die out due to that. On the contrary, it survives until now. The communist party won the election in Cuzco. This struggle [for communist victory in election] is entwined with racial struggle. Many native Indians live in Peru, but only the white people and the white/Indian mestizos could own land and be landlords.

Chairman: The local people have a population of from 9 million to 10 million, whereas the Spanish population there is measured only at ten thousand.

Guevara: These figures might have been exaggerated. Peru has 12 million people, of which 10 million are native and 2 million are whites.

Chairman: [Peru is] similar to South Africa. South Africa has only 3 million British.

Premier [Zhou Enlai]: There are 3 million British, 1 million Dutch, 1 million half-bloods, 8 million Blacks, and half a million Indians. People of the latter two categories live in the most miserable situation of all. Only the white people have voting rights.

Guevara: Peru still has slavery. Land is normally sold with humans.

Premier [Zhou Enlai]: Like Tibet in the past.

Guevara: In those backward areas, inhabitants do not use money. When it comes to selling, [the seller] puts the goods for sale and copper coins on each side of a balance as to measure them. Notes are not used there.

Chairman: The situation in Columbia is somewhat different [, isn’t it]?

Guevara: Columbia has weaker feudalism but faces a far stronger Catholic presence. Landlords and the Catholic Church gang up with the US. The native Indians are poor but not slaves. Guerilla forces used to be present in Columbia, but now they have stopped fighting.

Chairman: Does Cuba have diplomatic relations with other Latin American countries?

Guevara: Several countries colluded with each other and severed their relations with Cuba. These countries are Haiti, the Dominican Republic, and Guatemala. Columbia, El Salvador, Honduras together declared the Cuban ambassador persona non grata. Brazil withdrew its ambassador, which however was for another reason.

Permier [Zhou Enlai]: So together there are 7 countries.

Chairman: In that case, [Cuba] has relations with most countries: 19 [Latin American countries] minus 7 equals 12.

Guevara: [Cuba] has no relations with the first 3 [i.e. Haiti, the Dominican Republic, and Guatemala]. In the latter 4 countries [Columbia, El Salvador, Honduras and Brazil], there are Cuban chargé d’affaires, though no Cuban ambassador. For Cubans going to Brazil, it is just like going to the other side of the so-called Iron Curtain.

Chairman: What are the natures of the wars in Guatemala and Nicaragua? Are they people’s wars?

Guevara: I cannot provide an accurate answer. My impression is that [the war in] Guatemala is [people’s war] while [the war in] in Nicaragua is just one of the normal kind. [They are] distant [from Cuba]. I have no idea [of the nature of their wars]. [What I said] is just a subjective answer.

Chairman: Is what happened in Guatemala connected to [Jacobo] Arbenz [Guzman]?

Guevara: I have only seen the declaration of Arbenz on this issue before I left for China. The revolution [there] is perhaps of a popular nature.

Chairman: So Arbenz is now in Cuba?

Guevara: Yes, in Cuba.

Chairman: He has been to China and the Soviet Union. A nice person.

Guevara: We trust him. He made mistakes before, but he is upright, firm, and could be trusted.

(Chairman invited all members of the delegation for dinner, during which they also had the following conversation)

Guevara:  Between China and Cuba there are two things almost identical which very much impress me. When you were waging revolution, Jiang Jieshi’s attack upon you was [called] encirclement and suppression [weijiao], two words that were also used by reactionaries in our place. The strategies [used by them] are the same.

Chairman: When alien entities enter the body, white cells will encircle and suppress them. Jiang Jieshi treated us as bacteria and wanted to destroy us. We’ve fought against him off and on for 22 years, with two cooperations and two break-ups which naturally prolonged the time. In the first cooperation, we committed [the mistake of following] rightist opportunism. Within the party the rightist group emerged. The result was that Jiang Jieshi purged the party, opposed communism, and suppressed with war, which happened during the Northern Expedition. The second period, from 1924 to 1927, was of nothing but war. We were left with no way, just like Batista not leaving you any way out but killing people. Jiang Jieshi taught us and also, the Chinese people, just like Batista taught you and the Cuban people alike: besides picking up arms and fighting, there is no other way out. We all did not know how to fight, nor did we prepare to fight. The Premier and I are intellectuals; he (referring to Li Xiannian, Vice-Premier) was a worker. But what other choice were [we] left with? He [Jiang Jieshi] wanted to kill.

(Chairman raised a glass to propose a toast to the success of the Cuban people’s revolution and the health of all member of the delegation)

Chairman: Once the war broke out, it continued for the following ten years. We built up base-areas, but committed [the mistake of following] rightist opportunism; when the policy leaned excessively to the left, [we] lost the base-area consequently, and were forced to go away, which was the Long March. These errors taught us—basically we made two errors, one rightist and another leftist—and a lesson was learned. When Japan broke into China with a war, we again cooperated with Jiang Jieshi, an episode you didn’t have.

Guevara: It’s lucky that [we] did not have [it].

Chairman: You didn’t have the possibility of cooperating with Batista.

Guevara: Batista had no conflict with the Americans.

Chairman: Jiang Jieshi is the dog of Britain and the US. When Japan invaded [China], Jiang Jieshi did not approve. In the third period, [which lasted for] 8 years [1937-45], [we] cooperated with Jiang Jieshi to fight against Japan. The cooperation was not a good one, [for] Jiang Jieshi represented the comprador capitalist class, being the comprador of Britain and the US. In the fourth period, arriving after Japan was repelled, Jiang Jieshi attacked; we spent one year on defending [against him] and then struck back, which all together cost three years and a half; in 1949, [we] achieved overall success and Jiang Jieshi fled to Taiwan. You don’t have Taiwan Island.

Premier [Zhou Enlai]: You have Binuo Island [the Isle of Pines]. But before Batista had the time to flee to this island, they captured the Isle of Pines.

Chairman: It’s very good to capture it.

Guevara: The possibility of a US attack remains.

Premier [Zhou Enlai]:  The Americans attempted to attack the Isle of Pines.

Chairman: So American imperialism is our shared enemy, also the shared enemy of people of the world. You all look very young.

Guevara: We hadn’t even been born when you started to wage revolution, except him (referred to Maj. Suñol) having already been born. He, 35 years old, is the old man among us.

Chairman: In the past, we struggled in war. Now [we] should struggle in construction.

[Commandante Eddy] Suñol: Defend the revolution.

Guevara: China also shares another thing with Cuba. The situation evaluation [produced in] the 1945 CCP party congress reads: some urban people despised villages; our struggle was divided into two parts: one was to conduct guerrilla warfare in mountainous areas and the other was to strike in cities; people who promoted striking held in contempt those who fought guerrilla warfare in mountainous areas. In the end, those who promoted strikes failed.

Premier [Zhou Enlai]: Very similar.

Chairman: Gaining comfort from squandering forces—this is adventurism. [When they are] unable to pay attention to villages, it is not at all easy for urban people to ally with peasants.

Premier [Zhou Enlai]: It dawned on me after I read your article of October 5 (referred to Guevara’s note published in the magazine Verde Olivio about research on Cuba’s revolutionary ideology). I read the abstract of this article and the issues that you raised. [You] could be regarded as an intellectual.

Guevara: [I’m] yet to reach the stage of being an intellectual.

Chairman: [You have] become an author. I, too, read the abstract of this article, and very much agree with your points. [The article] could possibly influence Latin America.

Premier [Zhou Enlai]: Have you brought the full text with you?

Guevara: would try to find out.

Chairman: You raised three principles in your articles. People could defeat reactionaries. [They] don’t have to wait for all conditions to become matured so as to start revolution. What was the third principle?

Guevara: The third principle is that in Latin America, the main task lies in rural areas.

Premier [Zhou Enlai]: It’s very important to connect [revolution] with rural areas.

Guevara: We very much stick to this point.

Premier [Zhou Enlai]: Some Latin American friends did not heed peasants, whereas you very much heeded this point and succeeded. The Chinese revolution is the same: many people did not attach importance to the contribution of peasants, whereas Comrade Mao Zedong very much heeded this point.  

Chairman: The enemy taught us, not allowing us to exist in cities. He [Jiang Jieshi] wanted to kill people. What else could you do?

Guevara: A point in Chairman Mao’s works is found by Fidel [Castro] to be very important, which I failed to notice at the beginning. That is to treat war prisoners generously: to cure their wounds and send them back. [We] realized this point which helped very much [in our struggle].

Chairman: This is the way to disintegrate enemy troops.

Premier [Zhou Enlai]: Your article also touched on this point.

Guevara: This [point] was later added. Originally, we took away shoes and clothes from prisoners, because our soldiers did not have [any shoes or clothes]. Yet later Fidel forbade us from doing this.

(Chairman raised his glass and proposed a toast to the health of Fidel).

Guevara: [People] couldn’t eat well when waging guerrilla warfare. [We] were also short of spiritual food. [We] couldn’t read materials.

Premier [Zhou Enlai]: When Chairman Mao fought guerrilla warfare, he often sent people for newspapers.

Chairman: Treat newspapers as information. The enemy’s newspapers often leaked enemy’s moves, which was one source of information.  We began the revolution with several thousand people; [the size of troops] then became over ten thousand, and later grew into three hundred thousand, at which point [we] committed the leftist mistake. After the Long March, three hundred thousand shrank to twenty five thousand. The enemy became less afraid of us. When the Japanese invaded [China], we wanted to cooperate with Jiang Jieshi. He said that we could [cooperate with him], because given [that there were] so few [of us], he did not fear us. The purpose of Jiang Jieshi was to let the Japanese annihilate us. But [he] did not expect us, after we fought with Japan, to grow from twenty thousand to one million and several hundred thousand. When Jiang Jieshi’s four million troops, after the Japanese surrendered, began to attack us, we had one million troops, and base-areas had a population of one hundred million. Within three and a half years, we defeated Jiang Jieshi. That [warfare over these years] was not guerrilla warfare anymore; that was large-scale warfare. Planes, cannons, tanks, as mentioned in your article, all failed to play any critical role. Back then, Jiang Jieshi had them all, while we had none of them. Only later on [we] captured some cannons.

Premier [Zhou Enlai]: In the late period, [we] even captured tanks.

Chairman: The main [type of weaponry we captured] was artillery, which enabled us to set up artillery divisions, artillery brigades, or artillery regiments. They were all US equipment.

Premier [Zhou Enlai]: After Beijing was liberated, we had a parade. All were US equipment. Back then, the American hadn’t left. The US Consulate General and military attaché also came and watched.

Guevara: In my early time in war, the people I led barely exceeded a company. Once, a tank was captured and we were then filled with extreme joy. But Fidel wanted to take it away. I was unhappy, and agreed to submit only after a bazooka was brought to me for exchange.

Chairman: Although planes fly in the sky every day, they could hardly make any casualties. [People] could dress in camouflage. Green clothes could be used to change one’s appearance. You are all wearing uniforms. You were all soldiers.

Guevara:  Rodriguez (Deputy Foreign Minister) was not. He was then suffering in jail.

Chairman: You (referring to Rodriguez) look very young.

Rodriguez: 25 years old.

Chairman: You (referring to Mora and Suñol) were soldiers.

Guevara: Mora’s father was shot dead in war. Suñol has been wounded three times, in 6 parts [of his body]. I myself have been wounded two times. Rodriguez has been tortured in prison. We had very few men at first. Fidel even fought with his own gun. [We were] only twelve people.

Chairman: Weren’t there eighty something people?

Guevara: The size decreased gradually, with only twelve people left in the end.

Chairman: These twelve people are seeds. The temperature in your place is good.

Guevara: [Cuba is] at 22 degrees north.

Chairman: Your lands are also good.

Guevara: All lands could be cultivated. Coconut trees could be planted in areas of sand. But it’s difficult to grow crops in the mountains.

Chairman: So [the population of] your country could at least grow to 30 million.

Guevara: Indonesia’s Java Island has as many as 50 million [people].

Chairman: You should thank [General Rubén Fulgencio] Batista [y Zaldívar], in the same way we thank Jiang Jieshi. He offered us lessons by killing people.

[Alberto] Mora [Becerra]: We are grateful to Batista also because he drove more people to our side.

Chairman: We have another teacher, which is imperialism. It is our long-term educator. The best teacher is American imperialism. You too have two teachers, Batista and American imperialism. [As far as I know,] Batista is now in the US. Is he thinking of a restoration?

Guevara: Batista’s followers are now split into 5 factions, which have together elected 5 presidential candidates. These candidates have views different from each other. Some oppose Batista while others behave like Batista more or less.

Chairman: They all are no match for Batista. How old is Batista?

Guevara: 60 years old.

Chairman: Our Jiang Jieshi is now 74 years old, craving to return to Beijing every day.

Mora: These 5 candidates were all party leaders. People know their names and they too crave to return to Cuba every day.

Guevara: They departed from Central America, four-five days after our victory, and planned to land in Cuba. They said they came to overthrow Batista without being informed that we have already obtained the victory for the revolution.

Chairman: There are many Central American countries. In my opinion, the Dominican Republic is promising, for people there all rally against [Rafael Leonidas] Trujillo [Molina].

Guevara: It is difficult to say. Trujillo is the most mature [changshu] dictator in Latin America. The Americans are thinking to get rid of him.

Chairman: The Americans do not like Trujillo?

Guevara: Everybody opposes him, therefore he has to be replaced.

Premier [Zhou Enlai]: Like [South Vietnamese leader] Ngo Dinh Diem and [South Korean leader] Syngman Rhee.

Chairman: Ngo Dinh Diem is now whining the most [dafalaosao].

Premier [Zhou Enlai]: The life of a client is not easy.

Chairman: The Americans now do not like Jiang Jieshi. We become fonder of him. Those who are 100 percent pro-American are worse than Jiang, who is just 99 percent pro-American. He still wants to retain his own influence.

Premier [Zhou Enlai]: This is dialectical.

[Commandante Eddy] Suñol: I think you are expecting Jiang Jieshi to come back.

Chairman: As long as he disconnects himself from the US, we shall provide him a place in our government.

Premier [Zhou Enlai]: Better if he could bring back Taiwan along with him.

Chairman: It seems that he is not interested in coming back though.


谷歌同志英翻中  一秒钟完毕:

毛泽东主席:古巴代表团,欢迎。

[埃内斯托·切·格瓦拉]:对于我们来说,有这个机会向毛主席问好是很高兴的。在我们的斗争中,我们一直崇敬毛主席。我们是代表古巴的官方代表团,但我国代表团成员出生在四个国家。

主席:你是阿根廷人。

格瓦拉:出生在阿根廷。

主席:代表团里还有哪些人出生?

格瓦拉:[Ramiro Fernando]马尔多纳多[厄瓜多尔革命社会党秘书长]是厄瓜多尔人,[经济学家Albán] Lataste是智利人,我出生在阿根廷,其余全部出生在古巴。尽管我们中的一些人不是在古巴出生的,但古巴人民并不恨我们说我们不是古巴人。我们实际上捍卫古巴革命。菲德尔(卡斯特罗)代表了所有拉丁美洲人的意志。

主席:你们是国际主义者。

格瓦拉:拉丁美洲的国际主义者。

主席:亚洲人民,非洲人民和整个社会主义阵营都支持你。去年你访问了几个亚洲国家,[不是吗]?

格瓦拉:印度,泰国,印尼,缅甸,日本,巴基斯坦等少数国家。

主席:除了中国,你是否去过所有亚洲主要国家。

格瓦拉:这就是我现在在中国的原因。

           幼年吃手的埃内斯托·切·格瓦拉同学

            英俊少年 切·格瓦拉

Image result for 毛泽东会见格瓦拉

Inline image

Inline image

Inline image

Inline image

Image result for 毛泽东会见格瓦拉

主席:欢迎你。

格瓦拉:去年我离开古巴时,我们的国内形势还没有稳定,这就是我们为什么不像现在那样认真对待外部世界的原因。现在国内形势得到巩固,我们可以更加坚定。

主席:目前的国际形势比去年好。

格瓦拉:整个国家是团结的,但是帝国主义者每天都期待我们分裂。

主席:除了工农,还有谁联合起来呢?

格瓦拉:我们的政府代表工人和农民。我们国家还有一个与我们有友好关系和合作的小资产阶级。

主席:没有民族资产阶级吗?

格瓦拉:民族资产阶级基本上是进口国。他们的利益和帝国主义纠缠在一起,他们反对我们。 [这就是为什么我们]在经济上和政治上摧毁了他们。

主席:他们是买办的资产阶级。不应把他们当作民族资产阶级。

格瓦拉:有些人完全依赖帝国主义。帝国主义给了他们资本,技术,专利和市场。虽然他们生活在自己的国家,但是他们的利益却与帝国主义,比如说糖商交织在一起。

主席:糖企业家。

格瓦拉:他们是。现在制糖业已经国有化了。

主席:你基本上已经把美国所有的资本都征用了。

格瓦拉:不是基本上,而是全部。也许有些资本从征用中逃脱了。但这不是我们不想[征用]的。

主席:你征收后是否提供赔偿?

格瓦拉(Guevara):如果[一家糖业公司]从我们那里购买了300多万吨的糖[征用前],我们将提供5%至25%的购买糖的赔偿。不熟悉古巴情况的人会难以理解这一政策所包含的讽刺意味。

主席:据媒体报道,你们每年以47%的资产回报资本和利润,年利率为1%。

格瓦拉:只有购买300多万吨糖的公司才能得到补偿。没有采购,没有补偿。有两家加拿大银行,比较大。我们没有把它们国有化,这符合我们国内外的政策。

主席:暂时容忍一些帝国主义公司的存在是战略上可以接受的。我们在这里也有一些(帝国主义的公司)。

周恩来总理:就像汇丰银行(香港上海汇丰银行),其存在只是象征性的。

格瓦拉:古巴的这些加拿大银行和汇丰一样。

主席:你们应该团结工人和农民,即大多数人。

格瓦拉:有些资产阶级人民反抗我们,加入了敌人的阵营。

主席:那些反对你的人是你的敌人。你们在镇压反革命方面做得很好。

格瓦拉:反革命分子进行侵略活动。 [例如]他们有时占领了几个岛屿,在这种情况下,他们很快就会被歼灭。完全不用担心。当我们抓住他们的时候,我们就开枪打死了他们的领袖。他们的装备全部从美国降落。

主席:你也抓到了几个美国人[你不是吗?]

格瓦拉:(他们)立即受到审判,并通过枪杀处决。

总理[周恩来]:美国政府提出抗议,你回应。

主席:你很坚定。坚持到底,这就是革命的希望,帝国主义就会陷入更大的困境。但动摇和妥协,帝国主义会发现更容易[对付你]。

格瓦拉:在我们革命的第一阶段,菲德尔提出了解决公共住房问题的办法,因为政府有责任让每个人都拥有一所房子。我们没收大房子的财产,分配给人民。小房子像往常一样保留自己的财产。

主席:然后呢?

格瓦拉:现在我们正处于革命的第二阶段,即结束一个人剥削另一个人的现象。紧密结合国内外形势,努力巩固我们的政权:扫除文盲和失业(情况特别严重),发展工业,推进土地改革。

主席:非常好。你已经影响了拉丁美洲,甚至亚洲和非洲。只要你做得好,他们就会受到影响。

格瓦拉:特别是拉丁美洲。

主席:拉美小资产阶级和民族资产​​阶级都害怕社会主义。在相当长的一段时间内,你不应该急于进行社会改革。这种做法将有利于拉拢拉美小资产阶级和民族资产​​阶级。胜利之后,蒋介石的(蒋介石)企业,以前的德国,意大利和日本所有的企业,后来转变为蒋的资产都被国有化了,使得国有资本占全部工业资本的80%。虽然民族资产阶级只占全部工业资本的20%,但他们雇用了100多万工人,控制了整个商业网络。我们花了近7年的时间来解决这个问题。我们给了他们工作,投票权,公私合营管理和利益收购,希望解决这个问题。这个合并的解决方案使他们满意,并在国外发挥了较好的效果。看了这个解决方案后,虽然亚洲资产阶级并不是完全开心,但是他们都认为这是一个可以接受的方式,可以采取收买政策。城市手工业和小资产阶级问题同样是通过合作社来解决的。

格瓦拉:我们应该借鉴包括中国在内的其他国家和其他社会主义国家的经验。至于资产阶级,我们给他们尊重,工作和金钱,希望他们不出国。我们也给技术人员工资。传统上,我们没有手工业,因此在这方面不会出现问题。我们把失业人员合并为合作社,作为回报给他们工作。

主席:美国不希望古巴有民族资产阶级。日本在韩国和中国的东北地区也是如此满洲里],法国在越南。他们不允许当地人建造更大的工厂。

格瓦拉:这种现象类似于拉丁美洲发生的事情。帝国主义为了摧毁封建主义势力,培育了民族资产阶级。民族资产阶级也可能要求提高进口税。但是他们并不代表国家的利益。事实上,他们与帝国主义勾结起来。

主席:我有一个问题。巴西钢铁业是否与美国在资本方面有联系?

格瓦拉:巴西主要的冶金工厂是与美国首都建立的。

周恩来总理:美国资本的比例是多少?巴西每年生产160万吨钢铁。

格瓦拉(Guevara):巴西最大的工厂的资本总额并不十分清楚。但从技术上讲,完全取决于美国。巴西是一个大国,但与其他拉美国家实际上没有实质性的区别。

主席:我还有一个问题。从古巴到最终胜利的那一刻,你们花了两年多的时间。你们团结起来,赢得了胜利。其他拉美国家有没有可能效法这个模式?

格瓦拉:这个问题不能以一种方式回答[yigaierlun]。事实上,你们有比我们更多的经验和更有见地的分析。在我看来,古巴比其他拉美国家面临更艰难的革命。然而,只有一个有利的因素:我们利用帝国主义的疏忽取得了胜利。帝国主义没有集中力量对付我们。他们认为菲德尔胜利后会要求贷款,并与他们合作。相比之下,拉美其他国家的革命将面临与危地马拉相同的危险 - 美国干涉派遣海军陆战队。

主席:从国内情况来看,这些拉美国家有没有分歧?

格瓦拉:在政治上,有[分歧]。但从社会角度来说,这些国家只有两三种。有三个国家正在进行军事斗争。他们是巴拉圭,尼加拉瓜和危地马拉。

主席(以英语发言):美国现在把它的矛头交给了危地马拉和尼加拉瓜。

格瓦拉:在哥伦比亚和秘鲁,伟大的人民革命运动的可能性出现了。

主席(以英语发言):正如我所说,在秘鲁,大多数人都需要土地。也在哥伦比亚。

格瓦拉:秘鲁的情况很有趣。它一直有原始共产主义的风俗。西班牙人在统治时期带来了封建主义和奴隶制。但原始共产主义并没有因此而消亡。相反,它直到现在仍然存在。共产党赢得了库斯科的选举。这次争取(共产党的选举胜利)与种族斗争交织在一起。许多印第安人居住在秘鲁,但只有白人和白人/印第安人才能拥有土地,成为地主。

主席:当地人口有900万到1000万,而西班牙人口只有一万人。

格瓦拉:这些数字可能被夸大了。秘鲁有1200万人口,其中1000万人是土生土长的,200万人是白人。

主席:[秘鲁]与南非相似。南非只有三百万英国人。

周恩来总理:有三百万英国人,一百万荷兰人,一百万人半血,八百万黑人,五十万印度人。后两类人生活在最悲惨的境地。只有白人才有投票权。

格瓦拉:秘鲁仍然有奴隶制。土地通常与人类一起销售。

周恩来总理:像西藏一样。

格瓦拉:在落后地区,居民不用钱。在销售方面,卖方把货物和铜钱放在天平的两边来衡量。这里没有使用注释。

主席:哥伦比亚的情况有些不同,不是吗?

格瓦拉:哥伦比亚弱小的封建主义,但面临更强大的天主教徒存在。地主和天主教会与美国结盟。印第安人是穷人,而不是奴隶。游击队曾经驻扎在哥伦比亚,但现在他们已经停止了战斗。

主席:古巴与其他拉美国家有外交关系吗?

格瓦拉:几个国家相互勾结,断绝了与古巴的关系。这些国家是海地,多米尼加共和国和危地马拉。哥伦比亚,萨尔瓦多,洪都拉斯一起宣布古巴大使的人格不受欢迎。巴西撤回了大使,这是另一个原因。

Permier [周恩来]:所以共有7个国家。

主席:在这种情况下,[古巴]与大多数国家有关系:19 [拉丁美洲国家]减7等于12。

格瓦拉:[古巴]与前三名没有任何关系海地,多米尼加共和国和危地马拉]。在后四个国家(哥伦比亚,萨尔瓦多,洪都拉斯和巴西),有古巴代办,尽管没有古巴大使。对于去巴西的古巴人来说,就像是去所谓的铁幕的另一边。

主席:危地马拉和尼加拉瓜战争的性质是什么?他们是人民的战争吗?

格瓦拉:我无法提供准确的答案。我的印象是,危地马拉的战争是人民战争,尼加拉瓜的战争只是其中一种。 [他们离古巴很远]。我不知道[他们的战争的性质]。 [我说的]只是一个主观的答案。

主席:危地马拉与[雅各布]阿本茨[古斯曼]有什么关系?

格瓦拉:在我离开中国之前,我只看到了阿本斯在这个问题上的声明。那里的革命也许是一种流行的天性。

主席:那么阿本斯现在在古巴呢?

格瓦拉:是的,在古巴。

主席:他曾到过中国和苏联。一个好人

格瓦拉:我们相信他。他以前犯过错误,但他是正直的,坚定的,可以信任的。

( 主席邀请所有代表团成员共进晚餐,在此期间他们进行了以下交谈 )

格瓦拉:中国和古巴之间有两件几乎相同的东西,这让我印象深刻。革命的时候,蒋介石攻击你的就是“围剿”,这两个词也是反动派用来代替我们的。他们使用的策略是一样的。

主席:当外星人进入人体时,白细胞会环抱和压制它们。蒋介石把我们视为细菌,想要摧毁我们。我们和他打了22年,两次合作,两次解体,自然延长了时间。在第一次合作中,我们犯下了右倾机会主义的错误。在党内出现了右派。其结果是蒋介石在北伐战争中清洗了党,反对共产主义,压制了战争。从1924年到1927年的第二个时期,只有战争。我们没有办法,就像巴蒂斯塔不会离开你,而是杀了人。蒋介石教导我们,也教导中国人民,就像巴蒂斯塔教你们和古巴人民一样:除了拿起武器和打架之外,别无他法。我们都不知道该怎么打,也没准备打。总理和我是知识分子;他(指副总理李先念)是一名工人。但还有什么其他的选择呢?他(蒋介石)想杀人。

(主席举杯祝贺古巴人民革命的成功和代表团全体成员的健康)

主席:一旦战争爆发,它将持续十年。我们建立了根据地,但犯下了右倾机会主义的错误;当政策过分左倾时,我们就失去了根据地,被迫走了,那就是长征。这些错误教会了我们 - 基本上我们犯了两个错误,一个是右派,另一个是左派。当日本以战争闯入中国时,我们再次与蒋介石合作,这是你们没有的事。

格瓦拉:我们没有这样的幸运。

主席:你没有与巴蒂斯塔合作的可能性。

格瓦拉:巴蒂斯塔与美国人没有冲突。

主席:蒋介石是英美的狗。日本侵华时,蒋介石不同意。我们与蒋介石合作抗日的第三个时期,历时8年[1937-45]。这次合作不是很好,因为蒋介石是买办的资本家阶级,是英美买家。在第四个时期抵达日本被击退后,蒋介石发动了袭击;我们花了一年的时间对他进行辩护,然后反击,这三年共花了三年半的时间。 1949年,我们取得全面成功,蒋介石逃到台湾。你没有台湾岛

总理[周恩来]:你有宾诺岛(松岛)。但在巴蒂斯塔有时间逃到这个岛上之前,他们抓住了松树岛。

主席:捕获它是非常好的。

格瓦拉:美国袭击的可能性依然存在。

周恩来总理:美国人企图袭击松岛。

主席:美帝国主义是我们共同的敌人,也是世界人民的共同敌人。你们都很年轻

格瓦拉:当你开始革命的时候,我们还没有出生,除了他(已知是少年苏亚尔)已经出生以外。他35岁,是我们中间的老人。

主席:过去,我们在战争中挣扎。现在我们要奋斗在建设上。

苏丹:捍卫革命。

格瓦拉:中国也与古巴有别的事情。 1945年党的代表大会形势评价说:有的城市人民鄙视村庄,我们的斗争分为两个部分:一个是在山区进行游击战争,一个是在城市进行罢工;煽动罢工者蔑视山区打游击战的人。最后,那些推动罢工的人失败了。

总理[周恩来]:非常相似。

主席:从浪费的力量中获得安慰 - 这就是冒险主义。当他们不注意村落时,城市人与农民结盟根本就不是一件容易的事。

总理[周恩来]:10月5日我读完你的文章(提到格瓦拉在“佛得角奥利维奥”杂志上发表关于古巴革命思想研究的文章)后,我明白了。我读了这篇文章的摘要和你提出的问题。你可以被认为是一个知识分子。

格瓦拉:[我]还没有达到成为知识分子的阶段。

主席:[你]成为作者。我也读了这篇文章的摘要,非常赞同你的观点。 [这篇文章]可能会影响拉丁美洲。

总理[周恩来]:你带了全文吗?

格瓦拉:[我]会试图找出答案。

主席:你在文章中提出了三条原则。人们可以击败反动派。他们不必等待一切条件成熟,才能开始革命。第三个原则是什么?

格瓦拉:第三个原则是在拉美,主要任务在农村。

周恩来总理:把革命与农村联系起来是非常重要的。

格瓦拉:我们非常坚持这一点。

周恩来总理:有些拉美朋友不听农民,而你们非常重视这一点,取得了成功。中国革命是一样的,很多人不重视农民的贡献,而毛泽东同志则非常重视这一点。

主席:敌人教导我们,不让我们在城市生存。他(蒋介石)想杀人。你还能做什么?

格瓦拉:毛主席着作中的一个观点是菲德尔(卡斯特罗)发现是非常重要的,我一开始没有注意到。那就是慷慨地对待战俘:治好伤口并送回来。 [我们]意识到这一点,在我们的斗争中非常有帮助。

主席:这是瓦解敌军的方法。

总理[周恩来]:你的文章也谈到了这一点。

格瓦拉:这个[点]后来补充了。原来,我们拿走了囚犯的鞋子和衣服,因为我们的士兵没有[鞋或衣服]。但后来菲德尔却禁止我们这样做。

(主席举起杯子,为菲德尔的健康举杯祝酒)。

格瓦拉:在游击战争中,人们吃不下去。 [我们]也缺乏灵性食物。 [我们]无法阅读材料。

周恩来总理:毛主席打游击战时,经常派人上报。

主席:把报纸当作信息。敌人的报纸经常泄漏敌人的动作,这是一个信息来源。我们从几千人开始了革命,部队的规模已经超过了一万人,后来又增长到了三十万人,我们犯了左派的错误。长征过后,三十万减少到二万五千。敌人变得不那么害怕我们了。日本人侵华时,我们想和蒋介石合作。他说我们可以[与他合作],因为鉴于[我们]有这么少的人,他并不害怕我们。蒋介石的目的是让日本人歼灭我们。但是,在与日本作战之后,我们没有想到我们会从两万增长到一百万,十万。当蒋介石的四百万军队在日本投降后开始袭击我们的时候,我们有一百万人的部队,根据地有一亿人口。三年半之内,我们击败了蒋介石。 (这些年的战争)不再是游击战争了,那是大规模的战争。在你的文章中提到的飞机,大炮,坦克,都没有发挥任何关键作用。那时候,蒋介石把他们都带走了,我们都没有。之后才捕获了一些大炮。

周恩来总理:在后期,我们甚至占领了坦克。

主席(以英语发言):我们抓到的主要武器类型是炮兵,它使我们能够建立炮兵师,炮兵旅或炮兵团。他们都是美国的装备。

总理(周恩来):北京解放后,我们进行了游行。都是美国的装备。那时候,美国人还没有离开。美国总领事馆和武官也来看过。

格瓦拉:在我的早期战争中,我领导的人几乎没有超过一家公司。有一次,一辆坦克被抓获,我们非常高兴。但是菲德尔想把它拿走。我不高兴,并同意提交一个火箭筒后,我交换。

主席:虽然飞机每天都在飞上天空,但是很难造成伤亡。 [人们可以穿着伪装。绿色的衣服可以用来改变自己的外表。你们都穿着制服。你们都是士兵

格瓦拉:罗德里格斯(外交部副部长)不是。他当时正在监狱里受苦。

主席:你(指罗德里格斯)看起来很年轻。

罗德里格斯:25岁。

主席:你(指Mora和Suñol)是士兵。

格瓦拉:莫拉的父亲在战争中被枪杀。 Suñol受伤了三次,身体六个部位。我自己受了两次伤。罗德里格斯在监狱遭到酷刑。起初,我们的人很少。菲德尔甚至用自己的枪打架。我们只有十二个人。

主席:八十多岁的人不是吗?

格瓦拉:大小逐渐减少,最后只剩下十二个人。

主席:这十二个人是种子。在你的地方温度是好的。

格瓦拉:[古巴]位于北纬22度。

主席:你的土地也不错。

格瓦拉:所有的土地都可以耕种。椰子树可以种植在沙地上。但在山上种植农作物是很困难的。

主席:那么你们国家的人口至少可以增长到3000万。

格瓦拉:印度尼西亚的爪哇岛有五千万人口。

主席:您应该感谢[RubénFulgencio] Batista [yZaldívar],就像我们感谢蒋介石一样。他以杀人的方式教训我们。

[阿尔贝托]莫拉[贝塞拉]:我们也很感激巴蒂斯塔,因为他把更多的人赶到了我们这边。

主席:我们还有一位是帝国主义的老师。这是我们的长期教育者。最好的老师是美帝国主义。你也有两个老师,巴蒂斯塔和美帝国主义。 [据我所知,]巴蒂斯塔现在在美国。他在想恢复吗?

格瓦拉:巴蒂斯塔的追随者现在分成五派,共同选出五位总统候选人。这些候选人有不同的意见。有些人反对巴蒂斯塔,而其他人则或多或少地表现得像巴蒂斯塔一样。

主席:他们都不配Batista。 Batista几岁?

格瓦拉:60岁。

主席:我们蒋介石现年74岁,每天都渴望回到北京。

莫拉:这5名候选人都是党的领导人。人们知道他们的名字,他们也渴望每天回到古巴。

格瓦拉:他们在胜利后的四五天就从中美洲出发,计划在古巴降落。他们说,他们来到推翻巴蒂斯塔而不知道我们已经取得了革命的胜利。

主席:中美洲国家有很多。在我看来,多米尼加共和国是有希望的,因为那里的人们都反对[拉斐尔·列奥尼达斯]特鲁希略[莫利纳]。

格瓦拉:这很难说。特鲁希略是拉丁美洲最成熟的(常熟)独裁者。美国人正在考虑摆脱他。

主席:美国人不喜欢特鲁希略?

格瓦拉:每个人都反对他,所以他必须被替换。

周恩来总理:像南越领导人吴庭仁和韩国领导人李承晚一样。

主席:吴庭仁现在正在抱怨大法老。

总理[周恩来]:客户的生活并不容易。

主席:美国人现在不喜欢蒋介石。我们变得更加喜欢他了。那些百分之百亲美的人比江亲美的只有99%。他仍然想保留自己的影响力。

周恩来总理:这是辩证的。

苏诺尔:我想你是期待蒋介石回来的。

主席:只要他与美国断绝关系,我们将在他的政府中为他提供一个地方。

周恩来总理:如果他能把台湾带回来,那就更好了。

主席:似乎他对回来没有兴趣。

Related image

Inline image

Inline image

Inline image

Inline image

Inline image

Inline image


      2007年11月5日《 切·格瓦拉 》


              话剧: 切·格瓦拉


        不朽英雄圖像:切·格瓦拉 

  Lyrics of The Spanish Song in English


Forever,  Comandante 

We have learned to love you

from the historical height,

where the Sun of your bravery

laid the siege to the death.

 

Chorus:

And here remains the clear,

the charming openness

of your dear presence,

Comandante Che Guevara.

 

Your glorious and strong hand

fires at the History

when all people in Santa Clara

wake up to see you.

 

[Chorus] 

You come, burning the breeze

with the sun-rays of the spring,

to stick the flag

with the light of your smile.

 

[Chorus] 

Your revolutionary love

leads you to a new venture

where they expect the firmness

of your liberating arm.

 

[Chorus] 

We will go forward,

as we used to go with you,

and with Fidel we say to you:

Forever, Comandante!


风靡全世界悲壮的  Forever,  Comandante   歌曲  首次聆听

            Best Of Star Academy 05 - Che Guevara


Inline image

Inline image

DZ MUSIC    DZ MUSIC   1 month ago

  All  communists  owe  you 💜 !

   全世界共产党人都欠你一个 A  PROFOUND  REVERENCE !


浏览(3016) (0) 评论(12)
发表评论
文章评论
作者:gmuoruo 留言时间:2018-02-01 20:30:04

Che 被土共小米布枪的洗脑神话骗了,以为游击就会赢。

土共瞒着他:没有苏俄的武器土共还是群流寇。

被土共洗脑是会送命的。

回复 | 0
作者:和颜清心 回复 Pascal 留言时间:2018-02-01 18:43:18

谢谢博主。愿您百尺竿头更进一步。诚祝 健康 快乐!

回复 | 0
作者:和颜清心 回复 和颜清心 留言时间:2018-02-01 18:38:56

谢谢您对格瓦拉所作的介绍。格瓦拉是所谓的革命者;耶稣是以肉身到世间帮助罪人并替罪人赎罪的圣者。耶稣用他的血清洗人类所犯的罪。格瓦拉和耶稣完全是 2 回事。

回复 | 0
作者:Pascal 回复 和颜清心 留言时间:2018-02-01 18:28:20

完全正确! 完全没有被文字、媒体、大众时尚的外表所忽悠,为淡定不凡、清丽脱俗的清心点赞!

回复 | 0
作者:和颜清心 留言时间:2018-02-01 18:16:05

感谢您的对格瓦拉所作的介绍。格瓦拉,有人把他当偶像,也有人认为,格瓦拉是个“杀人机器”。他的革命遺產,是一个奴役人的赤貧的古巴。周总理对格瓦拉的评价:脱离群众,我们说星星之火可以燎原,但也要具备燎原之势,以农村包围城市逐步实现革命。格瓦拉却是不管有无条件,放一把火就跑,采取大烧、大杀……。

回复 | 0
作者:Pascal 回复 新天狱博 留言时间:2018-02-01 17:49:59

天博用词精准 ------ 缺乏,不是断然没有。若说有的话,早被拉出去执行或挖坑暗算了;或早被圈起来、依然身陷囹圄;或早年奋勇、现如今颇识时务,改弦更张,幡然悔悟,乔装打扮一番,投靠蓝金黄,效力给钱的组织,爱你妈谁谁谁 ......

回复 | 0
作者:新天狱博 留言时间:2018-02-01 16:06:16

格瓦拉是个爷们,中国的异议人士里就缺乏这样的爷们。

回复 | 0
作者:Pascal 回复 公道说黑白 留言时间:2018-02-01 12:35:20

不说祖上十八代 DNA 遗传,不扯 天生娇小难自弃,公道博眼尖,一语道出视觉上的 A Sharp Contrast ---- 西语译员 蔡同国 蔡同志

Inline image

Image result for 《毛泽东遗物事典》

Related image

Image result for 《毛泽东遗物事典》

“1961年4月26日,老人家在杭州的菜谱红旗出版社《毛泽东遗物事典》第93页”------ 这份菜谱中,真的没有红烧肉 !

Inline image

回复 | 0
作者:公道说黑白 留言时间:2018-02-01 11:45:57

【时间: 1960年11月19日下午4时20分 至 6时30分】

秒读后,发现上述时间点的配图有意思。

***

当时是大饥荒年代,大饥荒是“伟大领袖毛主席”亲自发动的,中国当时是个计划经济国家。

看图可知,大饥荒是有计划的,结果是胖瘦两重天。

看,图中的瘦子,只有胖子一半大。

回复 | 0
作者:Pascal 回复 fg20171230 留言时间:2018-02-01 11:19:35

人工智能谷歌同志改革、创新意识穿越、超前,一秒钟之内扫描至

Jiang's assets

立马联想、转译、衍生为 江泽民的资产;场外看官也不闲着,立马联想 江绵恒、江绵康 两位高风亮节、两袖清风、呕心沥血、为带动全国百姓大众脱贫致富奔中康操碎了心的无产阶级好兄弟 ......

谢谢 fg20171230 博主提示、牛仔博主斧正。

回复 | 0
作者:牛仔 回复 fg20171230 留言时间:2018-02-01 10:32:12

那是翻译错误。请看原文。

回复 | 0
作者:fg20171230 留言时间:2018-02-01 10:21:26

“胜利之后,蒋介石的(蒋介石)企业,以前的德国,意大利和日本所有的企业,后来转变为江泽民的资产都被国有化了,使得国有资本占全部工业资本的80%。”

主席那个时候就预见后来的江泽民了?

回复 | 0
我的名片
Pascal
注册日期: 2014-10-22
访问总量: 10,855,348 次
点击查看我的个人资料
Calendar
最新发布
· 贱呐.着急忙慌给爹上供.俄罗免签
· 洛杉矶50-64岁依然热爱疫苗列位
· 上海人63岁移民加拿大维多利亚市
· 誓为哈马斯张目特派员挚爱的穆斯
· 我.也是哈马斯义士最亲爱的战友
· 中国共产党倒台的5种最可能路径.
· 没有化疗放疗手术.7名癌患服用伊
分类目录
【他山之石】
· 贱呐.着急忙慌给爹上供.俄罗免签
· 洛杉矶50-64岁依然热爱疫苗列位
· 上海人63岁移民加拿大维多利亚市
· 誓为哈马斯张目特派员挚爱的穆斯
· 我.也是哈马斯义士最亲爱的战友
· 中国共产党倒台的5种最可能路径.
· 没有化疗放疗手术.7名癌患服用伊
· 谁建议体老做增强核磁共振来着.5
· 你常去ALDI购物吗.这位女士说.所
· 出席今日追思会的还有万维特派员
存档目录
2025-12-01 - 2025-12-04
2025-11-01 - 2025-11-30
2025-10-01 - 2025-10-31
2025-09-01 - 2025-09-30
2025-08-01 - 2025-08-31
2025-07-01 - 2025-07-31
2025-06-01 - 2025-06-30
2025-05-01 - 2025-05-31
2025-04-01 - 2025-04-30
2025-03-01 - 2025-03-31
2025-02-02 - 2025-02-28
2025-01-01 - 2025-01-31
2024-12-01 - 2024-12-31
2024-11-01 - 2024-11-30
2024-10-01 - 2024-10-31
2024-09-01 - 2024-09-30
2024-08-01 - 2024-08-31
2024-07-01 - 2024-07-31
2024-06-01 - 2024-06-30
2024-05-01 - 2024-05-31
2024-04-01 - 2024-04-30
2024-03-01 - 2024-03-31
2024-02-01 - 2024-02-29
2024-01-01 - 2024-01-31
2023-12-01 - 2023-12-31
2023-11-01 - 2023-11-30
2023-10-01 - 2023-10-31
2023-09-01 - 2023-09-30
2023-08-01 - 2023-08-31
2023-07-01 - 2023-07-31
2023-06-01 - 2023-06-30
2023-05-01 - 2023-05-31
2023-04-01 - 2023-04-30
2023-03-01 - 2023-03-31
2023-02-01 - 2023-02-28
2023-01-01 - 2023-01-31
2022-12-01 - 2022-12-31
2022-11-01 - 2022-11-30
2022-10-01 - 2022-10-31
2022-09-01 - 2022-09-29
2022-08-01 - 2022-08-31
2022-07-01 - 2022-07-31
2022-06-01 - 2022-06-30
2022-05-01 - 2022-05-31
2022-04-02 - 2022-04-29
2022-03-01 - 2022-03-31
2022-02-01 - 2022-02-28
2022-01-01 - 2022-01-31
2021-12-01 - 2021-12-31
2021-11-01 - 2021-11-30
2021-10-01 - 2021-10-31
2021-09-01 - 2021-09-30
2021-08-01 - 2021-08-31
2021-07-01 - 2021-07-31
2021-06-01 - 2021-06-30
2021-05-01 - 2021-05-31
2021-04-01 - 2021-04-30
2021-03-01 - 2021-03-31
2021-02-01 - 2021-02-28
2021-01-01 - 2021-01-31
2020-12-01 - 2020-12-31
2020-11-01 - 2020-11-30
2020-10-01 - 2020-10-31
2020-09-01 - 2020-09-30
2020-08-01 - 2020-08-31
2020-07-01 - 2020-07-31
2020-06-01 - 2020-06-30
2020-05-01 - 2020-05-31
2020-04-01 - 2020-04-30
2020-03-02 - 2020-03-31
2020-02-01 - 2020-02-29
2020-01-01 - 2020-01-31
2019-12-01 - 2019-12-31
2019-11-01 - 2019-11-30
2019-10-01 - 2019-10-31
2019-09-01 - 2019-09-30
2019-08-01 - 2019-08-31
2019-07-01 - 2019-07-31
2019-06-01 - 2019-06-30
2019-05-01 - 2019-05-30
2019-04-01 - 2019-04-30
2019-03-01 - 2019-03-31
2019-02-01 - 2019-02-28
2019-01-02 - 2019-01-31
2018-12-01 - 2018-12-31
2018-11-01 - 2018-11-30
2018-10-01 - 2018-10-31
2018-09-02 - 2018-09-24
2018-08-01 - 2018-08-31
2018-07-04 - 2018-07-31
2018-06-01 - 2018-06-30
2018-05-01 - 2018-05-31
2018-04-01 - 2018-04-30
2018-03-02 - 2018-03-31
2018-02-01 - 2018-02-28
2018-01-10 - 2018-01-30
2017-11-01 - 2017-11-30
2017-10-01 - 2017-10-30
2017-09-22 - 2017-09-29
2017-08-02 - 2017-08-30
2017-07-01 - 2017-07-31
2017-06-02 - 2017-06-30
2017-05-02 - 2017-05-30
2017-04-01 - 2017-04-29
2017-03-01 - 2017-03-31
2017-02-02 - 2017-02-28
2017-01-02 - 2017-01-31
2016-12-03 - 2016-12-30
2016-11-05 - 2016-11-28
2016-10-01 - 2016-10-29
2016-09-01 - 2016-09-29
2016-08-01 - 2016-08-30
2016-07-01 - 2016-07-31
2016-06-02 - 2016-06-30
2016-05-01 - 2016-05-27
2016-04-01 - 2016-04-30
2016-03-01 - 2016-03-31
2016-02-04 - 2016-02-28
2016-01-01 - 2016-01-28
2015-12-03 - 2015-12-31
2015-11-03 - 2015-11-29
2015-10-02 - 2015-10-30
2015-09-10 - 2015-09-28
2015-08-02 - 2015-08-31
2015-07-01 - 2015-07-28
2015-06-02 - 2015-06-30
2015-05-01 - 2015-05-31
2015-04-02 - 2015-04-29
2015-03-02 - 2015-03-31
2015-02-02 - 2015-02-27
2015-01-03 - 2015-01-31
2014-12-01 - 2014-12-31
2014-11-01 - 2014-11-30
2014-10-26 - 2014-10-31
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2025. Creaders.NET. All Rights Reserved.