石 头 汤
---美国作家琼·穆特作
(汤安 引用整理)
我们来读一本叫《石头汤》的书。这是一个奇怪的书名,因为我们会想,这个故事是说用石头煮汤吗?鸡可以煮汤,鸭可以煮汤,冬瓜火腿、番茄和蛋 可以煮汤,石头怎么煮汤呢?
更奇怪的是,作者写的故事,是关于中国南方的故事。
在中国南方的山间和庙宇中,三个云游和尚喜欢去不同的 村庄看见不同的人们。这三个和尚的俗名叫阿福、阿禄、阿寿。这天,他们正在南方旅行的路途中,边走边谈着猫的胡须、太阳的颜色、松林和海边空气的区别和一 个人怎么才能给予与获得快乐。
路途的另一头,是他们决定来到的一个村子。这是一个历经了很多苦难的村子,很多的苦难,洪水、战争……村民们疲惫不堪了,对这个世界再也没有 信心,对生活再也没有热情,别说不和陌生人交往,邻居之间也彼此冷陌,没有谈天的乐趣,更不用说相互信任与游戏了。
村子周围有农人, 有茶商,有文化人,有裁缝,民间医生,还有木匠,杂工……他们当然也都日常劳做,但是都只是为自己的生存,时间到了就回家为第二天的劳做而吃饭睡觉。日子 总是单调无言而不那么快乐。
没有人理睬傍晚走进了村子的和尚们,没有人欢迎问候阿福、阿禄、阿寿,家家的窗户似乎都关得紧紧的。他们 敲谁家的门,那么谁家干脆就关了灯,假装家里根本就没有人,假装睡觉了。
“辛苦了一整天,这些人却不懂得什么是快乐。”三个和尚在内 心里说。大和尚阿寿说:“看来今天,我要让他们见识一下怎么煮石头汤。”"阿福、阿禄、阿寿的乡村石头汤!"三个人同时说到。
他们捡 了小树枝生起火,把小汤锅架在火上,在锅里装满从井中打来的水。
一个小姑娘看见了,她怯怯又天真好奇地问:“你们要干什么呀?”
“我们要煮石头汤,光有水不行,我们还得要找三个又圆又 光的美味大石头。”阿寿说。
终于,小姑娘帮和尚们在院子里的石堆中找到了他们所要的圆石头,用井水仔细洗干净后,他们把石头小心放在 锅子里煮。
“这几块石头,可以煮出许多好喝的汤给大家品尝,”阿寿说,“可是,我担心锅子太小,煮汤的水不够喝。”
“我 妈有个大锅子,她说很久以前村子里用那个大锅办过年饭宴席。”小姑娘说。
“我们正是要用它,请快去问你妈妈要来吧。”阿福说。小姑娘 跑去对妈妈说了这事。因为那个锅从来派不上用处,她妈妈就答应了,而且她还说:“三个人喝,还要用那个大锅才行? 我倒想要学学怎么煮这么奇怪的石头汤!”
原来,哪怕是在一个已经没有热情的“村子”里,也是有这样的纯真小姑娘的;哪怕是对生活没有 了信心,其实,心头总还是存有着一点可以被点亮的热情和好奇心。
小姑娘家把大锅推到了村子的中央,大家都奇怪地跟来看。老和尚们重新 点燃的柴火,让活泼的青烟向天上飘散开来,和尚们翻动着锅中的石头……这个举动让围观的和躲在窗子后面的的人们终于都很靠近地聚在一起了,他们都要看一 看,这石头汤是什么汤!
这石头汤是什么汤呢?
在小心搅动着石头汤的阿福说,如果加上了盐和胡椒粉,石头汤才更好 喝呢!
一个眼睛睁得大大看得津津有味的读书人说: “完全正确!我有同感,做什么汤我都喜欢加一点点盐和胡椒粉,我家里有它们!” 然后,读书人就赶紧就跑回去取了。
石头汤里加进了盐和胡椒粉。
阿禄尝了尝味道,说:“照我们的经验,这么大锅的石头汤, 也许加上一些萝卜和豆腐,那么汤会更香甜。”
“萝卜和豆腐?两样我家里都有!”人群中的一个开朗的妇人说,她赶忙地回家里拿了切好了的两样来,丢进了汤里。
“要是放些洋葱,味道是不是会更好?” 一位村民不太确定地问阿福。
得到赞成答复后,农人跑回家取来了洋葱,他自信地还带来了蘑菇。
“蘑菇真好,石头汤的特点就是它跟其他做汤的材料都亲和。”阿寿谢谢着他说。
很快,鸡蛋也被取了来。而且村民还纷纷地带来了粉条、豌豆和包心菜,香菜。大家知道这么一大锅汤是人人都去喝也会够分享的。都开心地等着品尝这个庙宇高 人带来的石头美味。
火更旺了,大家的心情也一样旺了起来,---当每个人打开心胸付出时,其他人付出得更多。就这样,汤锅里的东西越来越多,海带,云耳,芹菜,芋头, 冬瓜,大白菜,百合,甚至人们还大喊着应该加一些香油!和尚们搅和着咕嘟咕嘟的汤锅,自己心里也吃惊地感触着,今天这汤怎么这么香? 啊,多么香啊,多么美味啊,村里的人真是多么地懂得支援与付出啊!
汤煮好了。 三位云游和尚开心地请每一家每一个人都来品尝"阿福、阿 禄、阿寿的乡村石头汤"---阿福说: "人人都别漏下,因为啊,凡是吃了这个美味的人都会有福运和健康。"
村子里的人兴奋地聚集在一块儿。他们表达对高人师傅的由衷欢迎,感觉还没有尽意的人们还带来了米饭、馒头、菜和瓜籽米糖。邻近的几家人摆开桌子提来了茶水和灯笼。整个一条小街灯火通明,孩子们就象是过年一样追逐戏笑,在记忆里,村子里很久很久没有像现在这样聚在一起享用食品了,而且是享用从来没有品尝过的石头汤。
盛宴中,他们说着故事,唱着歌,小孩子们围着火光跳起了舞,一直到深夜。他们不再关上窗户,而是互相邀请有机会回家坐坐,不少人家礼貌地邀请和尚们到家里去住,让他们睡得非常舒服。
一个温暖的春天的早晨,大家依依不 舍地送别阿福阿禄和阿寿,三个和尚也依依不舍地发现这个村子在白天看,是那么的好看和可爱。
“谢谢你们让我们来做客,你们是我们所见 的最大方的人。” 和尚们说。
“应该谢谢你们,是你们让我们欢聚和分享,就象有了永远的富足。你们还带给我们喝了会有福运和健康的石头 汤。” 村民们说。
“福运和健康当然应该就是属于你们的啊,仔细想一想,” 和尚们说: “快乐不就像煮石头汤一样容易啊,只要大家聚在一 起同心拾柴添水加入日常的食品原料,它们就可以端到咱们面前”。
在离开村子的小路上,三个和尚开心地摸着脑袋说: “而我 们,不就跟那三个圆石头一样,做完汤还是好好的么?”
正因为快乐是这样的容易,离得那么近,所以又有什么灾难和不幸能够真得让人变得 灰心丧气,再也没有兴奋的精神呢?即使一个人一时没有了精神,那么不还有小姑娘那样的天真孩子,还有其他可以在一起的邻居不是? 有了大家,那就不愁没有快乐和健康的生活。
_________
石头汤的故事原本是一个欧洲的古老传说,美国作家琼·穆特把它写成了图画书, 而且书中的地点和人物都是在中国,琼·穆特让故事发生在中国,因为在她心目中中国人最容易有这样集体快乐的生活。
玛西亚.布朗(Marcia Brown)1918 年 7 月 13 日出生在纽约州的罗彻斯特, 是三姊妹中最小的一位,她从小就想成为艺术家,也曾一度想念医学当医生,但 因出身并不富裕的牧师家庭,又逢美国 1920 年代的经济大萧条时期,故她还是 追随姊姊进入纽约州立师院(New York State College for Teachers)就读,也就是 现在的纽约州阿尔巴尼大学(University at Albany)的前身,在学校时她主修英语 和戏剧,1940 年毕业后她进入康沃尔高中担任教职服务了三年,二十五岁那一 年,她离开教职,到纽约的公共图书馆儿童馆担任馆员55。
在这六年 (1943-1948)的图书馆工作生涯中,她常常跟孩子说故事,也接触 到美国及国际许多难得又珍贵的著名儿童文学的作品和插画、收藏品,这些经历 对她在日后的图画书创作有很大的帮助,在这期间她完成了四本图画书的创作。 第一本《小旋转木马车》(暂译,原文书名 The Little Carousal)于 1946 年出版, 还有来年出版的《石头汤》(Stone Soup),这本书也为她赢得第一座的凯迪克银 牌奖,不曾放弃成为艺术家梦想的她,还利用任职于图书馆员外的时间跟著名的画家如 Stuart Davis、Yasuo Kuniyoshi 及 Louis Shanker 学习绘画。这些画家都有其 不同的长才,如 Stuart Davis 的油画作品受立体派的影响很深,重视色彩与形体 间的关系,而日裔的 Yasuo Kuniyoshi 娴熟多种媒材,喜用自由的线条和简约的 形体描绘各样的人物,至于 Louis Shanker 则用木版画尝试抽象题材,并借着木刻 粗犷的线条表现出舞蹈与运动的节奏韵律,玛西亚的三位老师风格截然不同,从 他们身上她似乎不只学到各样的技巧,还学会各样图像风格与平面媒材独特的表 现性56,从这些画家身上所学的各家不同画技也奠定她日后于图画书创作时呈现 的的多样风格。
除了学习绘画外,玛西亚.布朗还非常喜欢旅行,对她来说旅游不只是走马 看花而已,她曾旅游并停留居住欧洲、英国、远东、中东、苏俄还有东非;其中 她最爱意大利,并在意大利前后断断续续住了四年,她也在法国住过一段时间, 曾跟巴黎音乐学校管弦乐队学吹笛子,她也曾到夏威夷住过一年,深为当地土著 之文物着迷,另外她也到过牙买加、墨西哥及中国大陆各地,她在中国大陆杭州 的浙江美术学院研习中国水墨画,旅居异乡的的生活经验提供她十分可贵的绘画 素材和写作经验,尤其对各种不同国家、不同文化的传说或民间故事及童话故事 的改写和创作,从她的作品中可以看到世界各国多元文化的呈现。
自从 1946 年出版第一本作品后,玛西亚.布朗就孜孜不倦的从事创作, 1948 年她以《石头汤》赢得第一座的凯迪克银牌奖,这本书也是她早期有关传统民间 及仙子故事作品中的肇始,她深信透过故事的传达能帮助儿童形塑他们的人格, 而故事中的图画则能有助于故事内容的记忆,同时她还相信仙子故事能清楚揭露 出现实的生活,仙子故事以梦想与现实的的两面持续的存在我们的心中57。所以 她不仅自己创作故事,也改写外国传统古典的民间故事和童话故事,在她早期的 作品中有许多是以古典或传统民间故事为文本的,如《穿长靴的猫》(暂译,原 文书名 Puss in Boots)1953 年凯迪克奖银牌奖得奖作品、《小锡兵》(暂译,原 文书名 The Steadfast Tin Soldier)1954 年凯迪克奖银牌奖得奖作品及 1955 年凯迪 克奖金牌奖得奖作品《玻璃鞋》(Cinderella)等。她一直以多变的风格及荣获无 数的奖项著名,到目前为止她所创作的书共有三十多本,当中有三本荣获凯迪克 金牌奖、六本获得凯迪克银牌奖。
Marcia Brown得奖记录
Caldecott Medal 凯迪克金牌奖
《Cinderella》1955
《Once a Mouse》(小老鼠和大老虎)1962
《Shadow》(影子)1983
Caldecott Honor 凯迪克荣誉奖
《Stone Soup》(石头汤)1948
《Henry, Fisherman》1950
《Dick Whittington and His Cat》1951
《Skipper John's Cook》1952
《Puss in Boots》1953
《The Steadfast Tin Soldier》1953
玛西亚‧布朗曾就创作图画书的心得写成一本书,书名为《莲子:儿童、图画和书》(Lotus Seeds: Children, Pictures and Books, 1985)。书中用了七种象征来描写艺术和创作的过程,这七种象征分别是种子、歌、舞蹈、电光火石、礼物、不变的模式、黄金勋章。
她解释“种子”是表示艺 术在孩子心里埋下了一粒好种,以后会长大并且结实。而“歌”象征充满创意的人生,而她的书正像一首首的歌曲,从主旋律衍生出种种变化。“舞蹈”是比喻艺术 家借着自己的作品表达美、痛苦、恐惧和生命的喜悦,就像舞者用肢体表达出来的一样,而创作的源头在于艺术家深深相信生命里蕴藏着无穷的宝藏。“电光火石” 则是艺术家突然捕捉到的灵光,化成了图画。“礼物”代表艺术家把自己奉献出来,把自己的内心展现在观众面前,艺术的精神可以在孩子的成长过程中帮助他们不 受到社会阶层、肤色与种族的限制。“不变的模式”是指古老的传说与童话当中往往包含了固定的模式,为我们提供无穷的想象,让我们认识自己的恐惧和世界的阴 影,并且为我们塑造了学习的榜样。“黄金勋章”代表的不是外界的肯定,而是指艺术创作是艺术家从内心提炼的黄金所制成的勋章。
zt 繪本 石頭湯
( 文圖 瑪西亞.布朗 )
"石頭湯"在歐洲是家喻戶曉的民間故事,也被翻譯成好多不同的版本,到了博客萊看到了兩本中文版的,不知該選擇哪一本所以兩本都買了..內容其實 是大同小異,一本的主角是法國的三個士兵, 另一本的主角則是中國的三個和尚...
講述著三個士兵打完戰,拖著又餓又累的身軀在回鄉的途中經過一個村莊,想向村民討口飯吃,有張溫暖的
床可 以睡覺休息一下,但是村莊裡的村民很害怕陌生人,所以一聽說士兵來了,馬上把僅存的糧食全都藏起
來,不願意分給士兵..還裝窮,裝餓(和尚那本的 石頭湯大義也差不多是這樣,所以我就只po圖讓大家看一下
繪本裡的圖,它是水彩畫的風格,看喜歡哪種風格的圖再決定買哪一本)
三個士兵想出好辦法,利用煮石頭湯的方法,凝聚了整個村民的心,讓大家可以一起合作,奉獻,分享....
看故事如何發展, 值的推薦