為了節省時間,有些時間就必須去花掉--2 實現人類民主自由理想 與 看清萬維民主環境的毒藥 ---民運 美國總統羅斯福說過在民主社會,合法公民有四種自由不能被剝奪: 言論自由、信仰自由、免於匱乏的自由和免於恐懼的自由(Franklin D. Roosevelt,Address to Congress January 6, 1941 The "Four Freedoms") 。 羅斯福的那個演講很簡潔精悍,堪比林肯的The Gettysburg Address。 聯合國根據羅斯福的觀點和《世界人權宣言》基礎在《公民權利和政治權利國際公約》序言部分開宗明義地闡明締約目的: "實現自由人類享有公民及政治自由和免於恐懼和匱乏的自由的理想"。1992年美國參議院在一系列的保留、諒解和聲明之後批准了又稱“B公約”的上述公約,不久,中國亦正式成為《公民權利和政治權利國際公約》的簽署國。 萬維博客這樣的網絡社會自然也屬於上述環境,這就回到了問題的要點: 誰在卑鄙骯髒地用它們的髒手剝奪網友的自由,誰在大肆對一些僅僅來這裡發表文作和交流的善良博主剝奪自由,都是什麼樣的一群人在進行長期和近乎分工合作制地恐赫威逼層層加碼方式的大量心理攻擊和惡意施壓,尤其連文雅不爭者和女性博主都專門不放過? 當然,我本人不是犧牲者,不過,這不妨礙由我來先開宗明義: 這些卑鄙下作的施加者正是以民主自由為棍棒的萬維民運民教們。 流氓一成了習性,卑鄙惡劣者的證據就到處都是: 是誰負責充當在暗地發起對"免於恐懼的自由"的攻擊號召? 是什麼團伙在不斷執行這樣用纏鬥暗示來對人的"免於恐懼的自由"的剝奪? 涉及的受害者太多,又不便提到姓名,這裡僅舉一例說明這些問題。 下面的攻擊者原話是對莊銳兄這一個來月在飽受各種攻擊暗示和心理恐赫,而被迫自刪博客文章和暫時休博原因的最好說明: 當然,還是用萬維凡平的原話做證據更加確鑿:[呵呵,不服不行,跟莊大神如出一轍,你去問問你的病友,他那時怎麼下的套,怎麼塗來改去最後索性連博文都刪掉了]link: 凡平的原話 圍攻的發令者是蘭冠運一夥老民運,一起響應着大搞"凡平流氓把戲"的民運絕不止凡平一個,在幾大民運民教博客那裡和在對正直博主們的文章評論中圍攻和進行同樣的恐赫威逼心理攻擊伎倆的民教們數量不少。 民運民教和它們的小流氓需要揭露,不過,大家也別忘了那個卑鄙的fear發號者: 蘭冠雲等。 民主是社會的形式,看來,哪怕萬博這麼一點點大的網上微型社會,也足以證明: 危害人類民主環境的毒藥就是民運民教 _______ P.S.1 需要說明的一條著名規則是,"施暴者都不可能是智力合格的人類",反過來,用互聯網搞那套纏鬥加恐赫暗示的小把戲也只有一個效果,那就是讓陰暗者被暴露於太陽底下。 上面舉莊兄的例子是因為許多萬維善良的博友誤以為莊兄是懼怕了凡/蘭/Ot/和其他卑鄙民運之流。不過,我知道莊兄只是崇尚真正的言論自由而不恥它們的下流把戲,遠不會如凡平等人彈冠相慶的成功"封博"。 P.S.2 The "Four Freedoms" Franklin D. Roosevelt's Address to Congress January 6, 1941 Chapter 36 In the future days, which we seek to make secure, we look forward to a world founded upon four essential human freedoms. The first is freedom of speech and expression -- everywhere in the world. The second is freedom of every person to worship God in his own way -- everywhere in the world. The third is freedom from want -- which, translated into world terms, means economic understandings which will secure to every nation a healthy peacetime life for its inhabitants -- everywhere in the world. The fourth is freedom from fear -- which, translated into world terms, means a world-wide reduction of armaments to such a point and in such a thorough fashion that no nation will be in a position to commit an act of physical aggression against any neighbor-- anywhere in the world. 第四是免除恐懼的自由 --這種自由,就世界範圍來講,就是世界性的裁減軍備,要以一種徹底的方法把它裁減到這樣的程度:務使世界上沒有一個國家有能力向全世界任何地區的任何鄰國進行武力侵略。 [湯安: Franklin Roosevelt在這裡顯然是忙於考慮WWII的戰爭和納粹對整個人類民主的威脅,而沒有接下去就普通公民的權利和 "個人民主" 多講兩句。不過,道理都一樣,和平年代這第四條應該包括: 務使世界上沒有人敢於大肆向任何人進行恐赫攻擊而不受到揭露懲罰。---警告民教們,看住了你們自己的行為!] That is no vision of a distant millennium. It is a definite basis for a kind of world attainable in our own time and generation. That kind of world is the very antithesis of the so-called new order of tyranny which the dictators seek to create with the crash of a bomb. To that new order we oppose the greater conception -- the moral order. A good society is able to face schemes of world domination and foreign revolutions alike without fear. Since the beginning of our American history, we have been engaged in change -- in a perpetual peaceful revolution -- a revolution which goes on steadily, quietly adjusting itself to changing conditions -- without the concentration camp or the quick-lime in the ditch. The world order which we seek is the cooperation of free countries, working together in a friendly, civilized society. This nation has placed its destiny in the hands and heads and hearts of its millions of free men and women; and its faith in freedom under the guidance of God. Freedom means the supremacy of human rights everywhere. Our support goes to those who struggle to gain those rights or keep them. Our strength is our unity of purpose. To that high concept there can be no end save victory. -----From Congressional Record, 1941, Vol. 87, Pt. I.
|