'O sole mio 我的太陽 大学毕业报到后轻松无忧,在新宿舍楼的过道里大声来了仅会的几句: - Ma n'atu sole,
- cchiù bello, oje ne'
- 'O sole mio
- sta 'nfronte a te!
未料,一位普通话不利落的新同事激动地要求教他唱 'O Sole Mio。怎么解释都被认为是谦虚推逶,就对他说了晚上请完啤酒咱们开始上课。 等晚吃好喝足"教学"回来,在我那里一起小住的弟弟听着穿透几道墙的同事的刻苦练习声,笑得眼泪忍也忍不住 ...... 而那位看似内向的同事,也成了和我们一起吃喝交往谈天谈地的密切朋友。生活不就是这样,只要有阳光,就会有欢乐 ---"还有个太阳,比这更美,那就是你......" Oh, so many years passed,O sole mio ...... 多少年来,帕瓦罗蒂(Luciano Pavarotti)这首清晰高扬的歌声,总在脑海中流淌,成为我的太阳。 那是带有多少明媚阳光的声音啊,听它过的人,谁也不忍让这明媚太阳的歌声离开自己。现在开车时放起这首歌,挥不去的还是对帕瓦罗蒂演唱这首歌画面画面画面深深印象 ---有多少高音歌唱家能在两个八度以上的整个音域里让所有音节都迸发出清晰又带有光泽的歌声呢? 那印象尤其当你知道帕瓦罗蒂不是来自音乐世家,父亲做面包,母亲象卡门那样是雪茄烟厂的女工时而加深。就是帕瓦罗蒂自己也是摸爬滚打,从在小学教书到出现意外顶替唱歌的机会,终为显赫贵族出身的名指挥赫伯特·冯·卡拉扬(Herbert von Karajan)所欣赏而在世界乐坛脱颖而出。 但是,不管有没有遇见伯乐的机会,帕瓦罗蒂始终成长在阳光里,幸福地拥有父母亲都乐观向上酷爱音乐的家庭 ---有谁能忘记爸爸妈妈在家中欢唱的歌呢? 他的父亲本身是一个快乐的业余男高音,在当地小有名气,而他的母亲从他出生的响亮哭啼声中就预言小帕瓦罗蒂将会是一个前途无量的歌唱家。带着满身的阳光,带着对生活阳光般的追求,这世界真的就拥有了著名歌唱家帕瓦罗蒂的辉洪辽远歌声,'O sole mio. 阳光的人容易感受生活的快乐。50年前,帕瓦罗蒂演出一场歌剧的酬劳为400美金,那对他是一笔大数目。他的前妻曾描述过他第一次领到酬金时的情景:“我看见他把挣来的钱一张张铺在卧室里,床上、衣柜上和椅子上到处都是,他甚至把钱粘到了墙上。” 就象拂去砂石和尘土后的金子,帕瓦罗蒂从此再也掩藏不了自己嗓音中那天然浑然的闪烁。仅仅几年之后,他的出场金就达百万美元。这数目一直发展到年入5000万英镑。可帕瓦罗蒂还是淳朴如孩童一样的开心快乐充满阳光。 《啊,我的太阳》是19世纪作曲家卡普阿创作的独唱歌曲。这首热情高昂的歌以独特的旋律曲调与意大利式的奔放,豪迈,热情爽朗的歌词内容相结合,成了风靡全球,广泛流传的歌曲。它还是各国音乐学院声乐学生都要用意大利文练习演唱的经典考试曲目。 歌曲 1898年由意大利中部的古城那不勒斯(拿坡里)开始,传唱至今已逾112年。「'O sole mio」在意大利更是饭店、旅馆爱用的店名。这首卡普阿的歌曲版权尚不属于公众财产,它的版权保护要到2042年才能解除。但是对于普通人,这首歌的不同版本早已经植入身心,成为阳光自由和爱情的化身。 《啊,我的太阳》中文版本中,用得比较多的是著名的外国艺术歌曲的翻译家和音乐教育家尚家骧先生所译,佚名改编的: “啊,多么辉煌,灿烂的阳光, 暴风雨过去后,天空多晴朗! 清新的空气,令人精神爽朗! 啊,多么辉煌灿烂的阳光。 还有个太阳,比这更美, 啊,我的太阳,那就是你, 啊,太阳,我的太阳, 那就是你,那就是你。” 这个版本的歌词朗朗上口,咬字清楚,也最接近原文,因此流传最广。虽然从字面上看不出“爱情”的意思。不过,我看到的这一版里面B段中的 "还有个太阳,比这更美, 啊,我的太阳,那就是妳" "你"字是"女"字旁的"妳"字,一个偏旁的应用,把心中的太阳和爱情完美巧妙地结合了起来。其实,所有美好向上的生活于情感,不都是寓意着心中的"妳" 和 "太阳" 么? 有一年我们在赌城摹仿威尼斯景色的屋顶室内河流上带着小孩乘坐冈多拉,划手正是一位满面胡子跟下图中年时的帕瓦罗蒂相象的意大利人,海魂衫的肩上扎着小三角红领巾。我刚想请他唱Pavarotti,他就自然地说出了 'O sole mio...... 冈多拉下来,大人小孩唱个不停的 'O sole mio ---啊,我的太阳! http://www.youtube.com/watch?v=aZns27ESstM http://www.youtube.com/watch?v=d_mLFHLSULw&feature=player_embedded http://www.youtube.com/watch?v=5a0juQ0aeGI&noredirect=1 'O Sole Mio - Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
- n'aria serena doppo na tempesta!
- Pe' ll'aria fresca pare già na festa
- Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
-
- Ma n'atu sole,
- cchiù bello, oje ne'
- 'O sole mio
- sta 'nfronte a te!
- 'O sole, 'o sole mio
- sta 'nfronte a te!
- sta 'nfronte a te!
-
- Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
- me vene quase 'na malincunia;
- sotto 'a fenesta toia restarria
- quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
-
- Ma n'atu sole,
- cchiù bello, oje ne'
- 'O sole mio
- sta 'nfronte a te!
- 'O sole, 'o sole mio
- sta 'nfronte a te!
- sta 'nfronte a te!
|