设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
jimmy痴  
Interested in history and humanity related topics  
网络日志正文
“心动女生(男生)” 的 英译 2011-09-08 14:11:07

“心动女生(男生)” 英译

如何才能传神地译出“心动女生”(或“心动男生”) 的韵味?

在网上见到一些例子,均不太令人满意, 如: heart beat girl

经过一番搜索,加上润色, 我暂时做以下倡议:

The girl (or boy) who tugs my heartstrings (动人心弦的姑娘或小伙)

谨盼指教。

浏览(1678) (0) 评论(4)
发表评论
文章评论
作者:jimmy 留言时间:2011-09-09 07:30:31
老一穆, “牛!”-- 根据您的建议,查得定义如下:
(http://www.merriam-webster.com/dictionary/heartthrob)

Definition of HEARTTHROB
1: the throb of a heart
2a : sentimental emotion : passion b : sweetheart; also : a usually renowned man (as an entertainer) noted for his sex appeal <teen heartthrobs>

定义2b = sweetheart, 简洁无比,谢谢!
回复 | 0
作者:老-穆 留言时间:2011-09-09 05:08:33
一个字, heartthrob。
回复 | 0
作者:jimmy 留言时间:2011-09-08 16:45:10
谢谢白帆, 所列词条是很贴切的。
另外,国内现在有些电视节目把“心动女生”更为具体化了。
譬如,江苏卫视的《非诚勿扰》把男嘉宾从24位女嘉宾中挑出的首选,称为“心动女生“。我在很大程度上是在针对这一类的流行用法,却没有明确说明,抱歉。
回复 | 0
作者:白凡 留言时间:2011-09-08 14:43:10
<b>Childhood sweetheart</b>

维基百科说:

Childhood sweetheart is a reciprocating phrase for a relationship (but not a partnership) between young persons, traditionally of the opposite sex (girlfriend / boyfriend) occurring in their formative years (school age). This may come about by an extension of friendship, physical attraction or develop from natural affinity.

The relationship is usually platonic and lasts a short to medium period of time. This experience forms the basis of subsequent future relationships later in childhood and/or adulthood. Usually, an individual will have up to only one childhood sweetheart as this term is indicative of a milestone in the growth, development and maturity of a young person. In ideal circumstances, the term applies mutually to both parties and corresponds both ways, hence the plural being childhood sweethearts.

The relationship may involve romantic love or may be an extension of a close friendship. Often, intimacy by way of kissing will occur in order to show affection. This is in addition to hugging / cuddling, holding hands, etc. The term first love may also apply in certain situations.

Occasionally in later years, these friendships are 'rekindled' following separations or passing of their adult partners which lead to a later life marriage, union etc. These instances are notable as they are made popular by media coverage.
回复 | 0
我的名片
jimmy
注册日期: 2010-01-05
访问总量: 653,441 次
点击查看我的个人资料
Calendar
最新发布
· 挽联悼校友刘晓波
· 浅谈杜牧“清明”诗的翻译练习
· 长联纪念文革后恢复高考的四十周
· 误人子弟之汉字测试
· 误人子弟之汉字测试
· 鸡一屁股坐地上了--鸡兔同笼问题
· 微群琐议
友好链接
· 昭君:昭君的博客
· 山哥:山哥的文化广场
· 枫苑梦客:梦中不知身是客
· 马黑:马黑的博客
· 落基山人:落基山人的博客
· 又一蛮夷:又一蛮夷
分类目录
【心香一瓣】
· 挽联悼校友刘晓波
· 浅谈杜牧“清明”诗的翻译练习
· 长联纪念文革后恢复高考的四十周
· 亦有小语议冯唐
· 一双“布懒”的故事
· 憶秦娥--追念隨風逝去之歌手
· 她的第一个全程马拉松
· 同学群中,一姐们儿发了“You Rai
· 迷失在伦敦街头
· 我在微信群中贴诗,感动倒一大片
【痴人梦呓】
· 误人子弟之汉字测试
· 误人子弟之汉字测试
· 鸡一屁股坐地上了--鸡兔同笼问题
· 微群琐议
· “捅破那一层窗户纸”--也议“阿法
· 我也有一壶酒
· 鲁迅先生笔下的“碰瓷”
· 试翻老片《毕业生》插曲:Sound
· 想起了不正经的“小黄毛”(4)
· 想起了不正经的“小黄毛”(3)
【ABCD】
· 您说:这是有解还是无解之题?
· 百思不得其解:超级安全漏洞为何
· 辛德勒的游戏
· 趣题 (难题?) 一则
· 怎样的一笔经济账,几乎人人算错
【滚滚红尘】
· 如何使“社保收入 Social Securit
· “我是朗朗的同窗”;?
· 在美做地主Landlord(之5)
· 在美做“地主(landlord)”(之四
· 在美做“地主(landlord)”(之三
· 在美做“地主(landlord)”(之二
· 在美做“地主(landlord)”(之一
· 想起了夏衍先生
· 约瑟夫.安德鲁.斯泰克 与 杨佳
· 高压销售,不可不防
【各领风骚】
· 某中文系学生1978年入学後的感想
· 一首《沁园春—悼陈毅》
· 干校诗词
· “愤怒出诗人”
【译海拾贝】
· 亦有小语议冯唐
· 从弗洛斯特的《春天的祈祷》到“
· 不求甚解的翻译
· 译诗的乐趣与烦恼
· 蛾眉宛转?宛转蛾眉?
【京华小语】
· 两颗大白菜引发的回忆
· 《一剪梅 . 为妹妹庆生》
· “再唱山歌給黨聽”
· 小儿书,户口,户籍警,粮票,棉
· “小儿书店”的回忆
· 闲话早年北京公共(人工)游泳池
· 老电影的杂忆(二 )
· 老电影的杂忆(一)
· 洋画儿, 烟盒儿
· 年节忆京市
【咬文嚼字】
· 从不伦不类到大行其道:屌丝
· 早知道英语能这么学...(ZT)
· 红色娘子军与日寇作战算是“火拼”
· “You Need Sex?”
· iPad3 的“听写”功能
· “爱恨就在一瞬间”
· “宋思明”和他书中的“荤段子”
· 少小离家老大回,汉语考试我挂了
· “心动女生(男生)” 的 英译
· “吗”字的幽默
存档目录
2017-07-15 - 2017-07-15
2017-06-01 - 2017-06-06
2016-11-27 - 2016-11-27
2016-04-04 - 2016-04-04
2016-03-10 - 2016-03-21
2016-01-04 - 2016-01-04
2015-08-07 - 2015-08-07
2015-04-15 - 2015-04-23
2015-03-06 - 2015-03-31
2015-01-16 - 2015-01-20
2014-12-10 - 2014-12-25
2014-10-02 - 2014-10-09
2014-09-04 - 2014-09-24
2014-08-07 - 2014-08-26
2014-06-17 - 2014-06-24
2014-05-01 - 2014-05-30
2014-04-03 - 2014-04-30
2014-03-12 - 2014-03-25
2014-02-02 - 2014-02-02
2014-01-19 - 2014-01-28
2013-12-05 - 2013-12-05
2013-11-06 - 2013-11-26
2013-10-03 - 2013-10-31
2013-09-11 - 2013-09-27
2013-08-14 - 2013-08-14
2013-07-15 - 2013-07-31
2013-06-06 - 2013-06-10
2013-05-16 - 2013-05-30
2013-04-09 - 2013-04-28
2013-03-28 - 2013-03-28
2013-01-08 - 2013-01-08
2012-10-03 - 2012-10-26
2012-09-04 - 2012-09-27
2012-08-30 - 2012-08-30
2012-07-31 - 2012-07-31
2012-06-06 - 2012-06-29
2012-04-02 - 2012-04-25
2012-03-13 - 2012-03-26
2012-02-03 - 2012-02-05
2011-12-05 - 2011-12-14
2011-11-17 - 2011-11-25
2011-10-16 - 2011-10-17
2011-09-03 - 2011-09-30
2011-08-04 - 2011-08-26
2011-07-01 - 2011-07-30
2011-06-01 - 2011-06-29
2011-05-05 - 2011-05-30
2011-04-01 - 2011-04-05
2011-03-02 - 2011-03-07
2011-02-04 - 2011-02-24
2011-01-16 - 2011-01-22
2010-12-12 - 2010-12-27
2010-11-05 - 2010-11-08
2010-10-04 - 2010-10-14
2010-09-01 - 2010-09-01
2010-08-02 - 2010-08-31
2010-07-02 - 2010-07-27
2010-06-01 - 2010-06-30
2010-05-07 - 2010-05-31
2010-04-02 - 2010-04-23
2010-03-05 - 2010-03-29
2010-02-02 - 2010-02-25
2010-01-05 - 2010-01-28
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.