娜米•沙梅尔 词曲 淑丽•拿单 原唱 张平 中文翻译 这首以色列名曲是1967年六日战争三个礼拜之前发表的,它表达的是犹太民族对圣城耶路撒冷千年不变的渴望。它成了某种历史的预兆,三个星期以后,以色列统一了耶路撒冷,士兵们在圣殿山上唱起了这首歌。娜米•沙梅尔欣喜若狂,又加写了第四段歌词。 关于1967年六日战争的历史,可以参看拙作《一九六七年的四个瞬间》。 关于这首歌更多的资料,可以参看:http://www.jerusalemofgold.co.il/ (第一段) 山气清冽如酒, 松林之芬芳 被晚风吹动, 有群钟齐鸣。 林石沉睡, 魂萦梦绕。 孤城独坐, 哭墙在心。 (副歌) 金铸耶路撒冷, 铜彩流光。 君为万曲, 我为鼓琴。 (第二段) 水井何干枯 墟市何空寂 古城之上 无人问津圣殿山 岩间洞穴, 风声呜咽。 无人下山游死海, 取径杰里科。 (副歌) 金铸耶路撒冷, 铜彩流光。 君为万曲, 我为鼓琴。 (第三段) 今我为君歌, 为君加冠冕。 君之子民我最小, 君之歌者我最钝。 因君之名印双唇 仿佛天使之吻。 叫我何以忘君,耶路撒冷 通体金铸。 (副歌) 金铸耶路撒冷, 铜彩流光。 君为万曲, 我为鼓琴。 (第四段) 今我回到水井边, 回到墟市间。 古城之上, 羊角吹响圣殿山。 岩间洞穴, 万千阳光闪耀。 我们回到死海旁, 取径杰里科。 (副歌) 金铸耶路撒冷, 铜彩流光。 君为万曲, 我为鼓琴。 张平 2010年8月10日 于特拉维夫 ירושלים של זהב שולי נתן מילים ולחן: נעמי שמר אויר הרים צלול כיין וריח אורנים נישא ברוח הערביים עם קול פעמונים. ובתרדמת אילן ואבן שבויה בחלומה העיר אשר בדד יושבת ובליבה חומה ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור הלא לכל שירייך אני כינור... איכה יבשו בורות המים כיכר השוק ריקה ואין פוקד את הר הבית בעיר העתיקה. ובמערות אשר בסלע מייללות רוחות ואין יורד אל ים המלח בדרך יריחו. ירושלים של זהב... אך בבואי היום לשיר לך ולך לקשור כתרים קטונתי מצעיר בנייך ומאחרון המשוררים. כי שמך צורב את השפתיים כנשיקת שרף אם אשכחך ירושלים אשר כולה זהב ירושלים של זהב... חזרנו אל בורות המים לשוק ולכיכר שופר קורא בהר הבית בעיר העתיקה. ובמערות אשר בסלע אלפי שמשות זורחות נשוב נרד אל ים המלח בדרך יריחו. ירושלים של זהב...
淑丽•拿单原唱版(三段版)
P> 奥芙拉•哈扎现代版(四段版,第四段代替第二段) |