“黄河水” 的 Biang-Biang面 “黄河水” 作为在京的陕西特色面馆,颇有名气。 等我此番慕名而来,吃面嚼馍,大快朵颐之时,稍感遗憾的是,不知为何店东将名字改为了“陕西小吃店”。 此店原在东城美术馆后街的路东,现在路西,并在原来的铺面位置上标明现址,以免众多的食客老饕扑空。在已经改了名的铺面上,用醒目的字迹说明该店是“原《黄河水》老店的原班人马”。 不管怎样,在这家人头攒动,摩肩接踵的小饭铺里,我毕竟领略了黄土高坡的西北风味。手擀馍馍夹酱肉,吃得满口溢香(兼流油);Biang-Biang面又宽又韧,口感极佳,配料丰富,味道浓郁。说到Biang-Biang面,我还是在江苏电视台的“非诚勿扰”上第一次听说的:一位来自西安的男嘉宾介绍了这道名牌面食。 无论用何种拼音输入法,想必都无法拼出/找到Biang这个怪音的字。(我在谷歌拼音输入上,拼出Biang时,得到是“碧昂”两个字,看似文不对题,可是将这两个字连读,得到的却是正确的读音。)这个有着50多笔划的汉字,堪称“笔划最多”的字了吧。(该字的写法见下图—照片是我在这家面馆排队领到的就餐牌号。) 陕西人有个顺口溜,是帮助人们记住这个怪字的: “一点飞上天,黄河两道弯,八字大张口,言字往进走。东一扭,西一扭,左一长,右一长,中间加个马大王。月字旁,心字底,留个钩担挂麻糖,坐个车车逛咸阳。” 我自己则将其拆为容易记住的单元:“穴”字当头,“變”字取其头,“刖”字分到两头,“長、馬、長”三字坐在“心”头,“走之”把这碗面兜在里头。 后来,听懂行的人说,这是一个像声字—是宽大肥厚的面条摔打到面案上的响亮的声音。嚼着这美味的面,看着眼前的怪字,我不禁揣测其像声之外的意义来:“穴”字当头可能是煮面锅上的盖子吧,“變”字取其头引出了Biang这个怪音(特别是用陕西土音发声时),“月”字使人想到“肉”,从“刂”旁想到切面的刀,两个“長”字喻面条是長上加長。那个“馬”,那个“心”和“赱”字呢?恕我瞎掰,我想到了“走马秦川,心满意足”。一碗Biang-Biang面,竟让我吃得兴高采烈、神不守舍呢。
|