中文的“基督”音譯自希臘文“受膏者”。而希伯來文中的“受膏者”的中文音譯是“彌賽亞”。而“受膏者”是希臘文“基督”,希伯來文“彌賽亞”的意譯。 我們中國本是沒有“受膏者”概念的。也就是說,如果不是耶和華的彌賽亞耶穌,中國人是不知道專門有人被稱為受膏者的。 但歐洲人在還不知道耶穌是“受膏者”的時候,就先知道希臘神話中的“基督”了。當然,希臘神話中的“基督”雖然是“受膏者”,但並不是耶和華的受膏者耶穌彌賽亞,所受膏的膏也不是來自耶和華,而是耶和華之外的別神,或是魔鬼撒旦。 因此,從文字起源上說,希臘語的“基督”並不是希伯來文的“彌賽亞”。 即使在希伯來文字中,一提到彌賽亞,並不一定是指耶穌彌賽亞。掃羅王是彌賽亞,大衛王也是彌賽亞,所羅門王還是彌賽亞,很多猶太人並不認拿撒勒人耶穌是猶太人的彌賽亞,而是接受了其他人為彌賽亞,或是期待將要來的彌賽亞來建立和統治他未來的國度。 顧名思義,基督徒是基督的學生,徒弟或門徒的意思。因此,既然有別於耶穌彌賽亞的基督,也就有別於耶穌門徒的基督徒。也就是說,有的基督徒是耶穌的門徒,有的基督徒不是耶穌的門徒,有的基督徒是保羅的門徒,甚至是魔鬼的基督徒。 那麼誰是基督徒?誰是誰的基督徒?受教於誰,就是誰的基督徒。 耶穌在世時,他對自己的嫡傳門徒言傳身教。耶穌離世後,他的嫡系門徒,也就是十二使徒,見證他在世時所言傳身教的天國福音。領受十二使徒所傳福音的耶穌門徒,不受教於任何人,因為他們有來自主耶和華的恩膏,也就是真理之聖靈的教導。是的,耶穌的門徒務必先領受耶穌的父耶和華的訓誨(律法),才能被吸引到耶穌那裡去,接受奉耶和華名而來的耶穌的教訓,領受永生之道。 耶穌的門徒不是十二使徒的門徒或兒子,當然不以保羅為師,也不以保羅為屬靈的父,因為他們只有一位夫子師尊,就是耶穌彌賽亞,只有一位屬靈的父,就是天父耶和華。 毫無疑問,保羅是很多基督徒的師傅,也是許多基督徒的父。 你願作耶穌的門徒,耶和華神的兒女,還是願作鬼基督徒,鬼神的兒女? 參考經文: 約翰福音6:43-45;馬太福音23:8-12; 約翰一書 2:1-6,24-29 |