巴黎老高早年还被唤作(巴黎)小高同学时 三生有幸亲临现场实地写作采风 亲眼目睹 俩儿俊俏村上仙姑相隔一百好几十米 从日上三竿隔空对骂至日落西山之壮丽景观 可上溯至一百好几十年之前大清国皇朝子民, 有字为证:




https://blog.creaders.net/u/9641/202101/393644.html
一百多年过去了, 朝廷还是那个朝廷, 村姑还是那个村姑。
The practice of " reviling the street " is often indulged in by women, who mount the flat roof of the house and shriek away for hours at a time, or until their voices fail. A respect- able family would not allow such a performance if they could prevent it, but in China, as elsewhere, an enraged woman is a being difficult to restrain. Abuse delivered in this way, on general principles, attracts little or no attention, and one sometimes comes upon a man at the head of an alley, or a woman on the roof, screeching themselves red in the face, with not a single auditor in sight. If the day is a hot one the reviler bawls as long as he (or she) has breath, then proceeds to re- fresh himself by a season of fanning, and afterwards returns to the attack with renewed fury.
妇女“骂街”时,就会爬上房屋的平顶上,一骂就是几 个小时,或者骂到嗓子哑了为止。一个体面的人家或许 不会这样骂街,但在中国的大部分地方,很难管住一个 被激怒的女人。这样的骂法,通常或者根本没有人注 意,人们有时发现一个男人在街头大骂,或者一个女人 在屋顶上大骂,自己骂得面红耳赤,附近却没有一个人 影。如果天气热,只要还能喘得过气来,他们就会骂个 不停,然后挥舞着扇子稍作休息,休息好了,再接着 骂。
The Chinese have carried to a degree of perfection known only among Orientals the art of reviHng. The moment that a quarrel begins abusive words of this sort are poiu-ed forth in a filthy stream to which nothing in the English language offers any parallel, and with a virulence and pertinacity suggestive of the fish-women of BilHngsgate. The merest contact is often sufficient to eHcit a torrent of this invective, as a touch induces the electric spark, and it is in constant and almost universal use by all classes and both sexes, always and every- where. It is a common complaint that women use even viler language than men, and that they continue it longer, justify- ing the aphorism that what Chinese women have lost in the compression of their feet seems to have been made up in the volubility of their tongues. Children just beginning to talk learn this abusive dialect from their parents and often em- ploy it towards them, which is regarded as extremely amusing. The use of this language has become to the Chinese a kind of second nature. It is confined to no class of society. Literary graduates and officials of all ranks up to the very highest, when provoked, employ it as freely as their coolies. It is even used by common people on the street as a kind of ban- tering salutation, and as such is returned in kind.
中国人已经把骂人的技巧提升到登峰造极的水平。一吵 起来,污言秽语就如同一条肮脏的小溪那样源源不断。 在这方面,英语实在望尘莫及。其恶毒和持久,不禁使 人想到了比灵斯街的卖鱼女人。相互之间稍有碰撞,就 会骂个不停,就像碰在一起的两根电线冒出火花。这样 的话,没有地域差异,不分阶级,不分男女,统统都会 说,并且一直都是如此。经常有人抱怨说,女人骂得比 男人更歹毒,时间也更长,所以,才有这样一句俗语: “女人不裹脚,则铁齿铜牙”。刚刚开始学说话的孩 子,就从父母那儿学会了各式各样骂人的土话,还经常 用它来骂父母,而这在大人看来是非常有趣的。似乎 中国人的第二天性就是骂人,并且完全不限社会阶层。 文人和各级官员,哪怕最高级别的官员,一旦被惹火 了,也像苦力一样使用这些污言秽语。寻常百姓在街头 碰,也用它作为调侃的招呼,对方也同样回应,并且这 被认为是关系亲密的一种表现。
It is a curious feature of the universal Chinese practice of reviling that it is not considered "good form" in hurling this abuse at another to touch upon his actual faults, but rather to impute to him the most ignoble origin, and to heap contempt upon his ancestors. The employment of this language towards another is justly regarded as a great indignity and a grave offence, but the point of the insult consists not in the use of such language in the presence of another, nor even principally in its application to him, but in the loss of " face " which this application of such terms implies. The proper apology for the commission of this offence is not that the person who has been guilty of it has demeaned himself, and has done a dis- graceful act, but that he was wrong in applying those terms to that person at that time.
中国人骂人一般有个奇怪的特点:他们认为,劈头盖脸 地骂一个人的真实过错,不是明智之举,还不如骂他最 卑贱的出身和他的祖宗八代。用这样的话骂人,肯定被 视为最为严重的侮辱和伤害,但污辱人的地方,不是当 着别人的面挨骂,甚至主要也不是因为骂了他,而是这 些话中的意思使他丢了“面子”。如果骂人的人有一丝 歉意,那么,他并不是觉得这样做有失身份,感到内 疚,觉得不够体面,而是觉得自己不应该在这种场合, 用这样的话语骂对方,这其实就是在侮辱对方,不给对 方面子。


https://archive.org/stream/chinese character00smit? ref=ol#page/n13/mode/2up
http://reader.epubee.com/books/ mobile/b7/b747171d056d8c00bb 195b342bd6690f/text00026.html
|