“另类事实”,总统顾问凯利安·康威使用的这个词获选2017耶鲁年度名言第一名。
《耶鲁年度名言》由耶鲁法学院图书馆副馆长弗莱德·夏皮罗编纂收集,这位语言学家著有《 耶鲁语录 The Yale Book of Quotations》。 康威在被问及为什么川普当时的新闻秘书肖恩·斯派塞 Sean Spicer 错误地描述了总统就职人群的规模时,使用了“另类事实 alternative facts”一词。 “实际上我不得不限制川普相关词汇,不然就全被他一个人包圆儿了”,夏皮罗说。 下面是名言前十名:
| 名言 | 作者 | 时间 | 场合 | 1 | 我们的新闻发言人,肖恩·斯派塞,给出了另类事实 | 白宫顾问凱莉安·康威 | 1月22号 | 接受NBC《与媒体见面》采访 | Sean Spicer, our press secretary, gave alternative facts | Kellyanne Conway | Jan. 22 | interview on NBC "Meet the Press" | 2 | 另类事实不是事实,是谎言 | NBC主持人查克·托德 | 1月22号 | NBC《与媒体见面》采访康威 | Alternative facts are not facts, they're falsehoods | Chuck Todd | Jan. 22 | interview of Conway on "Meet the Press" | 3 | 我刚炒了FBI的头儿。这小子疯了,精神失常。因为俄罗斯我面临很大压力,现在好了 | 川普总统 | 5月10号 | 会见俄罗斯官员 | I just fired the head of the FBI. He was crazy, a real nut job. I faced great pressure because of Russia. That's taken off | Trump | May 10 | explaining the firing of James Comey to visiting Russian officials | 4 | 对于发出指控的任何女性,韦恩斯坦先生相信所有的这些关系都是你情我愿的 | 萨丽·霍夫梅斯特 | 10月10号 | 萨丽·霍夫梅斯特是哈维·韦恩斯坦的发言人 | With respect to any women who have made allegations on the record, Mr. Weinstein believes that all of these relationships were consensual | Sallie Hofmeister | Oct. 10 | spokeswoman for Harvey Weinstein
| 5 | 让我们的星球重新伟大 | 埃马纽埃尔·马克龙 | 6月1号 | 法国总统针对美国撤出《巴黎气候协定》的声明 | Make our planet great again | Emmanuel Macron | June 1 | statement on the withdrawal of US from Paris climate agreement | 6 | 不能让囚犯管理监狱 | 罗伯特·麦克纳尔 | 10月27号 | 德克萨斯人橄榄球队老板形容队员抗议美国国歌 | We can't have the inmates running the prison | Robert McNair | Oct. 27 | owner of Texans football, describing players protesting the national anthem | 7 | 是 | 伊丽莎白·沃伦 | 11月2号 | 对“2016民主党预选是否偏袒希拉里”的回答 | Yes | Elizabeth Warren | Nov. 2 | responding to whether 2016 Democratic primaries were rigged in favor of Hillary Clinton | 8 | 学院奖…最佳影片…La La Land | 沃伦·比蒂和费·唐娜薇 | 2月27号 | 在颁布奥斯卡最佳影片奖时的大乌龙(应为《月光 Moonlight》 ) | And the Academy Award ... for Best Picture ... La La Land. | Warren Beatty and Faye Dunaway | Feb. 27 | mistakenly reading the wrong winner for Best Picture in an envelope mix-up | 9 | 白宫现在成了成人日托中心,真特么丢人 | 鲍勃·考克 | 10月8号 | 田纳西共和党参议员发的推特 | It's a shame the White House has become an adult day care center. | Bob Corker | Oct. 8 | Republican senator from Tennessee, in a tweet | 10 | 这个世界钱太多 | 劳伦斯·卢林 | 11月6号 | 艺术交易商在回答达芬奇的《基督》售出四点五亿天价时 | here is too much money in the world. | Lawrence Luhring | Nov. 16 | art dealer, reacting to the sale of a painting possibly by da Vinci for $450 million |
说起肖恩·斯派塞,他做白宫新闻秘书的那半年、其新闻发布会是牧人最大的娱乐之一、令人怀念。藉此缅怀一下肖恩·斯派塞:
2018新年快乐! |