佇立在Luxor市區內,Luxor神廟伴隨著埃及興盛、凋零。Luxor神廟原與Karnak神廟相通,歷代法老均會在這兩座神廟加蓋屬於自己的建物,導致兩座神廟規模愈來愈龐大,其中又以Karnak神廟較大,是埃及最大的神廟。不同於卡納克神殿炫耀般的雄偉、熱鬧,路克索神殿多了一份寧靜的氣氛。長達260米盧克索阿蒙神殿(The Temple of Amun at Luxo,1408-1300 B.C.)最能證明盧克索輝煌的過去,不像其他神殿是方型或長方型,路克索神廟屬於細長型,它是由三代法老修建,整個區域佔地約25公頃,包括二十幾座神殿及十座塔門。
Main court of LuxorTemple, papyrus bundle and bud columns
神廟始建於驍勇善戰的法老王杜德摩西三世 Tuthmosis III 統治時期 (1479 - 1425 BC),百多年後的 Amenhotep III 加建了一個大庭院 (Court of Amenhotep III) 和神殿 (Santuary of Amenhotep III),在大庭院外是十四支巨型石柱 (Colonnade of Ammenhotep III),相當有氣勢。中王朝之神廟軸線毫無疑問的是平行於尼羅河,但穿過中庭的軸線則開始略為東偏一則以避過此祭堂一則以銜接通往北面卡納克之大道。
http://www.mythegypte.free.fr/guide/jo1s.htm
到了拉姆西斯二世,神廟再度擴建,加建了一個大前庭於北方 (Great Court of Ramesses II)、一道高大的外牆 (Pylon of Ramesses II) 和豎立了幾尊他的巨像及二個方尖碑。直到西元前四世紀的亞歷山大大帝時期才完成,供奉當時第比斯 (Thebes) 三神阿蒙睿Amun、祂的妻子繆特 Mut ﹑和祂們的兒子月神空素Khons。當時主要信奉的神為阿蒙-拉神,就是底比斯地方的阿蒙神與古都曼菲斯的拉神結合的神(據說神因為結合之後法力就會增加),而在新王國的後期,亞歷山大大帝統治埃及時期,將主要城市遷到埃及北方地中海岸邊的亞歷山卓城,往後進入托勒密王朝(也是新王國的後期),埃及的一些神祇還併入希臘的神話中,許多埃及神殿是在當時建造的,例如丹德拉、艾德夫和菲萊神殿,希臘人認定哈托爾女神在希臘就是掌管愛與美的愛芙羅黛蒂女神(Aphrodite)。
http://figure-ground.com/egypt/luxor_temple/0011/
由於圖坦卡門生前無建樹,在神廟中只能委屈地坐在路邊。
This statue represents Tutankhamun as Amun and it was discovered in the Karnak temple Cachette in 1904.The statue is 155cm high and is carved from Limestone.
During the Roman period however (30BC -AD337) The temple became a shrine to the Imperial cult and the reliefs of Amenhotep III were plastered over and repainted with Roman figures and have these have recently been restored.
http://www.radiocarbondating.com/egypt/luxor.html
Dusk at the temple. The mosque you can see is the Mosque of Abu-al-Haggag, built in the 13th century. It is interesting in that it is quite high up in the picture compared to the other parts of the temple. This is because the annual Nile floods deposited such a load of silt over the centuries that the builders of the mosque really didn't realise completely what was below them. Excavcations which have been in progress for over 100 years have removed this silt, so the mosque sits high up on its own pedestal within the temple walls.
The reliefs in the temple, some of which were left by Alexander the Great, showed up really well under the lighting. This one depicts offerings being made.
Alexander entered Egypt in 332 BC, and was warmly welcomed by its people, who had been living under the oppressive rule of the Persians. The Egyptians immediately handed the crown of Egypt to Alexander the Great, proclaiming him a god. He submitted to the Egyptian ceremonies, even going so far as to wear Egyptian dress.