中医和西医的标志性区别
故事、病例: 一位美国游客,我们不妨叫他John,去了趟中国。在中国,John玩儿地如鱼得水。他熟门熟路,知道去哪里吃,到哪里逛。在中国的那段时间里,John还约了很多的“炮”,而且从来不带套。 回美国一周后的一个早上,John醒来发现,他那硕大的生殖器表皮上,布满了绿色和紫色的斑点。John一下子被那根严重受到感染的JJ吓的灵魂出了窍,于是他三步并着两步,赶忙去见了医生。
在医院,John躺了下来。当他身上盖着的那片遮羞布被掀起的那一刹那,医生就像是看到了一只即将跃起的癞蛤蟆一样,情不自禁地把屁股从高凳子上抬起,双脚落地站了起来。 他退了几个碎步,皱着眉头从远处再次凝神,打量着他的病人。 片刻后,医生收起了有些失态的面容,告诉John,他多年行医,可从来没有见过这样的病状,感到有些意外。医生建议John做些化验检测,几天后再来看结果。
几天后,John又回到医院来看化验的结果。 看到John来了,医生连忙对他说:“John,我有坏消息要告诉你。 你感染上了蒙古性病。”“这是罕见的疾病,在西方,几乎闻所未闻。” 对医生的诊断,John也不是没有一点思想准备。但是,“蒙古性病”,他也是第一次听说。他知道,什么事,什么东西,用了“蒙古”这两个字去修饰,都意味着野蛮,危险。John先是惊讶,接着感到有些困惑,又觉得理亏。(谁让他不带套呢!)于是他直瞪瞪地看着医生,用近乎恳求的口气说道:“那就 … , 吃些药?” 医生板着脸,摇摇头又摆摆手,告诉他,目前,没有有效的药可以治愈蒙古性病。“我们必须把你的生殖器割下来。” John被医生的这个治疗计划吓得出了一身冷汗,嚷道:“不,不,不能割!我要看别的医生,听听其他医生的建议。” 医生手摁着Joh的肩膀,让他冷静下来,并跟他解释道:“那是你的选择,你可以听听其他医生怎么说。但是对这一疾病,目前西医仅有的治疗手段,是开刀,切除!” 蒙古这两个字,一直在John的脑海里打转,他不知不觉地走出了医院。他知道很少,与蒙古有关的事。但他听说过“蒙古大夫”。常听人说,蒙古大夫意味着“恶治”。他第一次感觉到,西医医生和蒙古大夫竟如此相似。John也想到了中医,他猜,中医怎么都会比西医更了解这个“东方”的病吧?他见过中医用的药锅,在微火上喷着热气。味道虽然难闻,但是,它显着的是一种温和。于是,第二天,John来到中国城,在附近找到了一位中医先生。
中医先生察看了,并且还触摸了他的生殖器,头都没抬起来,喃喃地说:“呵,是的,是蒙古性病。非… 常… 罕见。”John 听着那拉长的“非常”有些不耐烦,抢过那位中医先生的话,说道:“呀,呀。我知道。”“你打算怎么去治?”“我的美国医生说,他要割掉我的JJ!” 中医先生听后摇了摇头,并且笑了起来,说道:“傻瓜美国医生,就知道开刀。就想着多弄些钱。” John听后,松了一口气,双臂高举,喊道:“感谢上帝!”有治了!? 中医先生接着不疼不痒地说:“呀”,这个“呀”字,声音又被他拖的很长。“等它两个礼拜,整个JJ就会自己全部掉下来!” John举起的双臂,一下子耷拉了下来。 那么,西医和中医有啥区别呢? 西医:直接干涉,让身体去适应。 中医:补着,拖着,让身体自作决定。 注解:由网上传来的笑话,编辑,翻译,润色,扩大化而成。
|