设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
     
  砂之痕
  您想把生活中曾有過的 "感動" 留在哪? 我幸而擁有許多感動,那怕在46億年的分子演化中,它只是 …
我的名片
ebola
注册日期: 2008-01-09
访问总量: 972,256 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
最新发布
· 總統大選Kuso集 -- 超級懶人包
· 比谁老得快? 台湾勇夺世界冠军
· KV9: The Tomb of Ramesses V &a
· The Book of Caverns
· 法揚書 (Book of the Fayum)
· 結實累累
· 在國立編譯館國小課本裡懷舊
友好链接
分类目录
【分類目錄導覽】
· 砂之痕
· 擁有與享有
· 漫遊形上
· 文化今昔
· 生醫拼圖
· Ouroboros
· 飲盡美麗
【擁有與享有】
· 結實累累
· 在國立編譯館國小課本裡懷舊
· Canto Della Terra Sarah Bright
· 听~男歌手
· 听 ~ 辛曉琪 -
· 聽~ 萬芳
· 我的國, 我的家
· The Mom Song
· 给爹娘写信
· 台湾的爱与寂寞 - 一位瑞士人类
【漫游形上】
· 道之圖說 (ZT)
· Cool animated optical illusion
· Rob Gonsalves
· 跳動的靈魂之窗
· 幾何錯覺 (Geometric illusory
· 相對論
· upside down illusion
· Brain teasers
· 漫遊形上
· Perception
【饮尽美丽】
· The Trojan war (2) – The Judg
· The Trojan war (1) -- Helen an
· Leda and the Swan
· Tristan and Iseult
· Circe
· Medea and Jason
· Myths of Creation & Promet
· Pandora
· Psyche and Cupid
· Orpheus and Eurydice
【砂之痕】
· KV9: The Tomb of Ramesses V &a
· The Book of Caverns
· 法揚書 (Book of the Fayum)
· Temple of Kom Ombo
· Amduat
· The Major Egyptian Books of th
· 阿肯納頓與那芙蒂蒂
· 帝王谷(Valley of Kings) –I.
· 路克索阿蒙神殿(The Temple of
· 卡納克 阿蒙神廟(The Amen temp
【Ouroboros】
· 庫瑪麗女神廟(Kumari Bahal)
· Boudhanath Stupa and Swayambhu
· Parasurama
· Trivikrama
· 人獅那羅辛哈(Narasimha )--
· Vishnu 第三代化身筏羅柯(Varah
· 攪拌乳海(Churning of the Sea
· 毗濕奴神的第一代化身 —— 魚
· Ouroboros
【數字會說話】
· 比谁老得快? 台湾勇夺世界冠军
· 幾份臺灣兒教體檢單
【Man vs Woman】
· Are you hooked on love
· Man vs. Woman (1)
· Man vs. Woman (2)
【文化今昔】
· 總統大選Kuso集 -- 超級懶人包
· 土耳其之旅(4) -- Ataturk Mauso
· 體驗台灣-走進七股瀉湖的水鄉濕
· 土耳其之旅(3) -- 古城貝加蒙 Pa
· 土耳其之旅(2) -- 古城 Efes以弗
· 土耳其之旅(1) -- 聖母瑪利亞之
· 莱茵河游船 (Rhine cruise)
· 徵聯:愛晚亭,亭中停,亭停人不停
· Did you know?
· 寄生鯰 Candiru
【观指观月】
· 災難常態化! 現代諾亞方舟航向
· 道德常常能彌補智慧的缺陷,然而
· 心之痕
· 倒塌的校舍
· 五隻猴子的故事及其升級版進階版
· 地震防災手冊
· 自我防衛機制
· Maslow's Hierarchy of Nee
· Mind Control Cults
· 情緒ABC理論
【生医拼图】
· 網路追追追/吃香蕉 愈黑愈好?
· 應應景:春節後遺症.....啤酒肚
· 木乃伊與疾病
· 過敏 (1)
· 睡眠與夢
· 西菲利斯的前塵往事
· 打開的「潘朵拉之盒」
· The Hijacking of the Amygdala
· 催眠
· 永夜的魔咒
存档目录
01/01/2012 - 01/31/2012
07/01/2011 - 07/31/2011
04/01/2011 - 04/30/2011
01/01/2011 - 01/31/2011
12/01/2010 - 12/31/2010
10/01/2010 - 10/31/2010
09/01/2010 - 09/30/2010
08/01/2010 - 08/31/2010
07/01/2010 - 07/31/2010
06/01/2010 - 06/30/2010
05/01/2010 - 05/31/2010
04/01/2010 - 04/30/2010
02/01/2010 - 02/28/2010
01/01/2010 - 01/31/2010
12/01/2009 - 12/31/2009
11/01/2009 - 11/30/2009
10/01/2009 - 10/31/2009
09/01/2009 - 09/30/2009
08/01/2009 - 08/31/2009
07/01/2009 - 07/31/2009
06/01/2009 - 06/30/2009
05/01/2009 - 05/31/2009
04/01/2009 - 04/30/2009
03/01/2009 - 03/31/2009
02/01/2009 - 02/28/2009
01/01/2009 - 01/31/2009
12/01/2008 - 12/31/2008
11/01/2008 - 11/30/2008
10/01/2008 - 10/31/2008
09/01/2008 - 09/30/2008
08/01/2008 - 08/31/2008
07/01/2008 - 07/31/2008
06/01/2008 - 06/30/2008
05/01/2008 - 05/31/2008
04/01/2008 - 04/30/2008
03/01/2008 - 03/31/2008
02/01/2008 - 02/29/2008
01/01/2008 - 01/31/2008
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
Circe
   


 
http://www.joseacontreras.net/misviajes/reinounido/londres/buckingham_golden_jubilee01.htm

Study of Emma Hart as Circe (1782) by: George Romney
Emma Hart (1765–1815) was a former prostitute. She rose to fame as the wife of the diplomat and antiquarian Sir William Hamilton, and the lover of Admiral Lord Nelson. In this cut-down and unfinished painting she is shown as Circe, the mythological sorceress who enslaved men by turning them into animals. Romney was captivated by Emma’s beauty and sexual attraction, and she became his favourite model. He painted her innumerable times in classical and fanciful disguises. Although Romney was considered to be Joshua Reynolds’s main rival in portraiture, he always longed to be a ‘history’ painter.

Circe
的意思 \'falcon\',是,太陽神赫利俄斯(Helios)和海中仙女珀耳塞(Perse)的女兒 ,住在Aeaea島上的一幢美麗的宮殿中。她是之前Jason取金羊毛中,提到的 Medea 的姑姑,也是個法力高強的女巫,做壞事的功力好像也不相上下。

Circe 熟知草藥、煉丹、咒語,法力能治癒傷口,洗滌心靈 (所以才在 Medea 的故事中洗滌她殺弟的罪孽.....怎麼洗哇!這神話故事還真神話)。可是她最拿手最聞名的法力卻是把她看不順眼的女人變怪物(像蛇啦),把男人都變成畜生(大部份變豬)!怪的是還把這些男人變成的畜生全留在身邊,所以囉!粉多描述 Circe 的畫作都是 Circe 被一堆動物圍繞著。

關於 Circe 的故事有四個

兩個是這位姑娘求愛未遂,把倫家變怪物

(1) Skylla and Glaucus.   Glaucus, a fisherman who became a sea diety by eating a plant; when Glaucus, of whom Circe was enamored, professed his love for the beautiful Sea Nymph Skylla, daughter of the Titan Okeanos, Circe turned Skylla into a serpentine sea monster next to the treacherous whirlpool Charybdis; eventually, Skylla was transformed into a rock;

(2)
Picus and Canens. Picus, a sorcerous demi-god, son of Cronos, who spurned her love for that of Canens, daughter of Janus; she turned him into a woodpecker;

兩個跟航海的冒險故事有關


(3) Jason and the Argonauts, fleeing from King Aeetes of Colchis after taking the king\'s daughter, the sorceress Medea, and his Golden Fleece; Circe purified them of the spiritual burden of having murdered Medea\'s brother, Apsyrtus, in order to delay pursuit by the king.

就是前面 Jason Medea 的故事
 
(4) Odysseus, who with his crew were sent into uncharted waters by the wrath of Poseidon while returning home from the Trojan War; when his men were turned into swine by Circe, Odysseus resisted her spell with the help of the moly plant (revealed to him by Hermes), and he finally won Circe\'s heart and his men\'s freedom.

就是另一個著名的希臘英雄奧德修斯(Odysseus)等航海的冒險途經埃埃厄(Aeaea)時,她用藥物和咒語把Odysseus的同伴變成豬,幸而奧德修斯先有 Hermes給他神奇的摩利草保護, Circe 魔法對Odysseus無能為力,他們兩個倒是來了一段浪漫奇緣,奧德修斯同Circe 一道生活了一年之後繼續趕路。

 


 
Skylla and Glaucus

故事來源於奧維德的《變形記Book XIII~XIV (Ovid\'s Metamorphoses)

 

話說有一位英俊的漁夫格勞科Glaucus,有天他照例打漁,撈起網子把網內的魚全倒在岸上,在草地上分門別類地挑選。突然間,被他丟到草地上的死魚一個個開始活動,他正看得發呆時,復活的魚扭到河邊跳進水裏游走了。好奇的他覺得一定是草有啥種神奇魔力,索性摘了一些草吞下去。服用後他發現自己無論是外形還是內心都整個變了樣,他的頭髮變成海綠色漂在身後水面,上雙肩變寬了,原來的大腿和子腿變成了魚的尾巴,化成人魚加入海底王國成為一份子。 

 

 

Glaucus schwimmt ins südliche Latium zur Zauberin Circe.

(Arnold Böcklin, 1877) Ovid, Met. XIV, 8-9


 

Ergebnis: ein struppiger, grspanfarbener Bart, eine wilde Mne und ein Fischschwanz.

(Oceanus, r. Mosaik, 3. Jhdt.p. Chr., Sousse, Tunis) Ovid, Met. XIII, 953-962

 

 

 

對於這位新俊男,美人魚全為他傾心。

 

可惜格勞科卻愛上每天在海邊洗澡的水仙之一---斯庫拉Scylla~~~

 

 

Scylla wei?nicht, ob sie ein Ungeheuer oder einen Gott vor sich hat.

(Jacques Dumont, \"le Romain\", 1701 - 1781) Ovid, Met. XIII, 912-913

 

 

http://www.getty.edu/art/collections/objects/oz847.html

Glaucus and Scylla by: Laurent de La Hyre, French, about 1640 - 1644

Laurent de La Hyre 從奧維德的變形記得來的靈感,代表圖畫了一個浪漫的場景,Glaucus 故做帥帥的姿勢優雅的從海上升起,撥開他白色的鬍鬚,揭示了丘比特射中他胸膛的箭.......OUCH .... 忍不住想幫他配音一下 ;)

 

 

Der Meeresgott Glaucus begehrt und verfolgt Scylla.

(Rosa Salvatore, 1615-1673) Ovid, Met. XIII, 904-906

可是水仙女卻不喜歡他的新造型,一看到他就匆匆逃跑。


絕望的格勞科很傷心的向瑟茜Circe訴苦求救,請她施法令Scylla愛上自己。
Circe
愛上多情的Glaucus,勸他放棄Scylla而接受自己的愛,怎料格勞科當場拒絕,還表明非斯庫拉不愛。於是憤怒的Circe決心除掉Scylla,來到斯庫拉常來洗澡的西西里海岸(Sicily)下毒。


 


http://www.paleothea.com/Gallery2.html

Circe and Scylla, 1866 by John Melhuish Strudwick  - (1849-1937)


 


http://www.philipresheph.com/demodokos/odyssey/od16a.htm

Circe Poisoning the Sea, 1982
John William Waterhouse
此幅由 Waterhouse 1892年所畫的 \"Circe invidiosa\",大概是描劃Circe最有名的一幅。圖中 Circe 在情敵 Scylla 常去洗澡的海邊下毒(哎!想不開,女人何苦為難女人),將這位美麗的海上女神變為可怕的怪獸,讓她遠遠的躲到Messina 海峽的山洞,以捕食船員維生。

 

Scylla beginnt mit dem Bade.

(Louis R. Falero, 1852) Ovid, Met. XIV, 55-58

 

Der traurige Glaucus weint er die verunstaltete Geliebte.

(Johann Ulrich Krauss, Edition 1690) Ovid, Met. XIV, 68


當辜的Scylla 像往常一樣前來洗澡時,下水到腰際,她發現自己被一窩蛇和狂吠的狗給圍繞著,她試著要逃開,才發現這些怪物居然是自己的一部份。 斯庫拉被 Circe 的毒藥變成人身魚尾(或蛇尾)的海怪腰間纏繞著一圈狂吠的狗。 

http://www.theoi.com/Pontios/Skylla.html 
Scylla, Paestan red-figure krater
C4th B.C., J. Paul Getty Museum, Malibu 


 
http://www.uvamagazine.org/site/c.esJNK1PIJrH/b.1601299/k.E0D/Plunder_The_theft_of_the_Morgantina_silver.htm

 

http://www.latein-pagina.de/ovid/ovid_m7.htm


Scylla
遭此巨變,脾氣變得粉可怕,躲到墨西拿海峽Messina的一處的巨岩洞穴中,等待船隻經過,捲起海浪將翻了,還將船員們一一抓起來吃掉。後來 Odysseus 航經她的身邊,就被吃掉了六個船員。之後她在意大利和西西裏之間的海域變成石頭,這就是至今仍以危險著稱的斯庫拉岩。

 

好像神話創造者只要發揮無比的想像力,藝術家就得誰怕誰的把抽象化具像.....最神的.....還能再把具像化抽象~~~

http://www.euweb.nl/hulsbergen/cubist.html
Han Hulsbergens cubistic period was from 1939 to 1947.


現實中的斯庫拉是位於(意大利半島和西西里島之間的海峽)一側的一塊危險的巨岩,它的對面是著名的卡律布狄斯大漩渦,希臘神話中關於斯庫拉、卡律布狄斯和塞壬的傳說很可能就是得靈感於墨西拿海峽的礁石、激流與漩渦。



http://www.karpel.org/Ron/Peaks/Scylla00.html

Scylla and The Three Sirens (From North)
Photo: Bob Carney


 

Picus and Canens

 

 

皮克斯是泰坦神克羅那斯(Cronos)的兒子,也會巫術,善於使用魔藥、咒語咒術。一次瑟西採藥草的途中,遇見了皮克斯(Picus)就愛上了英俊的皮克斯,然而,Picus早已心屬宙斯的歌者女兒坎妮絲(Canens),當場拒絕了她,not imagining what a scorned woman was able to do(不能一竿子打翻一船~女人呀).........   Circe就把 Picus變成啄木鳥。 

 

此後,她四周就圍繞著許多野獸,當 Picus的朋友找來了,也全被瑟西變成動物。可憐的 Canens在情人不見後,沉溺在悲傷裡,最後化成淚水消失不見。

 

 

http://homepage.mac.com/cparada/GML/Circe.html

 


這位美麗的魔女瑟茜(Circe) 最廣為人知的故事是記錄在十七世紀英國詩人約翰米爾頓(John Milton)\"酒宴之神柯穆絲的假面劇\"(The Masque of Comus)裡的一段插曲,將傳奇人物奧德賽(Odysseus)的手下們在展開拜訪魔法島的致命之旅時變成豬群

 

 

 


這幅是由法國象徵主義畫家 Gustave-Adolphe Mossa (1883-1971) 1904年所畫的 \"Circe\",裡頭她被她的戰利品圍繞著。在一天的工作後,喜歡看到她無聊透頂的神情,最可愛的是那些豬眼神都跟她頂像的。

 

瑟茜在她島嶼的宮殿等待迷途的水手前來,在給予嘉賓般的款待後,下藥把他們變成野獸。

 


美國著名插畫家 Maxfield Parrish (1870-1966)1907年為Nathaniel Hawthorne\'s Tanglewood Tales畫的 Circe\'s Palace,描繪著當 Circe 看到 Ulysses和他的船員到來時,著手調製她的藥水。透過上釉,Parrish 在所有它的作品中綻放著了一種純淨、冷光似陰影的藍色,也就是著名的 Parrish blue。在這幅作品就是海的顏色,是不是正映照 circe 的險惡用心?



http://coffeewithpierre.com/?q=node/148

The Sorceress, 1911
John William Waterhouse
Location: Peter Nahum At The Leicester Galleries, London, England
畫布背後寫著《浮士德》中的句子:

\'These metaphysics of magicians
And necromantic books are heavenly:
Lines, circles, letters and characters:
Ay, these are those that Faustus most desires.
O, what a world of profit and delight,
Of power, of honour, of omnipotence
Is promised to the studious artisan!
All things that move between the quiet poles
Shall be at my command: emperors and kings
Are but obeyed in their several provinces
Nor can they raise the wind nor rend the clouds;
But his dominion that exceeds in this
Stretcheth as far as doth the mind of man.
A sound magician is a mighty god:
Here, Faustus, try thy brains to gain a deity.\' 
 

 

Odysseus 在戰後回家的歸途也到Aeaea島上希望能補充食物和水,奧德修先派了先遣隊探索島嶼,但只有一個回來了,他說他們在島上聽到甜美的歌聲由森林峽谷的一處宮殿傳來,然後有粉多野獸前來迎接迎接陌生人。

 

 
http://tieba.baidu.com/f?kz=81642398

Circe by Wright Barker
Original oil in Bradford Art Galleries and Museums, Bradford, England
英國藝術家 Wright Barker (1864-1941) 1900年畫的 Circe 就把她形象化成誘惑的代言人,站在海邊家中的台階上,一手拿著七弦豎琴、一手伸展開來歡迎毫無戒心的船員們,而身邊一沱野生動物馴服的圍繞著她。Barker 非常擅長畫動物,左前方這隻夾著尾巴的狼其神情與動作,簡直就是神來之筆。

 

他們受到美麗的女主人熱情的款待,但不久先遣隊開始改變形狀很快的完全轉化為豬,就被女主人趕到豬圈去了。唯一的倖存者 Eurylochos,趕回船並敦促他們立即啟航,而奧德修斯一點也不害怕,他不會坐視與他一起冒險的兄弟受困而自己逃難去。

 

 

 

前去救人的途中,Odysseus巧遇冒充年輕人的神使HermesHermes教他採『moly』可以解 Circe的毒。




The Sorceress Circe  - fresco, Alessandro Allori (1535-1607) (Florence, Palazzo Salvati)
Circe is better known in Book 10 of the \"Odyssey\", written in the 8th century BCE, where Homer describes her as having charms that few men could resist, reaffirming her status as a Goddess:
\"In the entrance way they stayed
To listen here, insider her quiet house
They heard the Goddess Circe
Low she sang
In her beguiling voice, while on her loom
She wore ambrosial fabric sheer and bright
By the craft known to the Goddesses of heaven\".

 

 

 

Here\'s a fun bit of trivia. We\'ve all heard the expression \"holy moly\".  Moly was the ancient name for a flowering plant that was given to Ulysses as an antidote to Circe\'s potion. We know this plant today as Galanthus nivalis, the snowdrop.

據現代醫學推測,船員並不是真的按字面上的意思變成豬,而是指抗膽鹼中毒(anticholinergic intoxication),其症狀包括失憶、幻覺、妄想。神話中所描述的 \"moly\",應該是當地產的一種植物雪花蓮 snowdrop,這是一種代謝產物有抗膽鹼藥物性質的植物。由這個故事衍生而來的一個片語 \"Circean poison 瑟茜的毒藥\" 就指著能讓人成癮性中毒的東東,像掌聲啦~ 


 


在這幅 J. W. Waterhouse 1891年的作品 \"Circe Offering the Cup to Ulysses\", Circe被描繪成自信、有力的形像,下額高抬睥睨台階下,得意洋洋的拿著魔杖輕點著會使男人喝了變豬的藥酒,從在她椅子背後的一面鏡子看到尤利西斯,這非常有效的給人她居高臨下掌權位寶座的印象。


Edmund Dulac (French, 1882-1953)
1910年畫的 Circe,在美麗的床上引誘 Ulysses,端給他一個裝著下了毒酒的華麗金坏,沒料到她的 ex-bf Hermes已警告他,並給了他解毒劑。Dulac 使用鉛筆、水彩和水粉畫給了這幅畫炫人的色彩。



 

 

del Sole\'s Ulysse et Circe

魔藥失效後,人無數的魔女Circe也沒輒了,只能為自己向尤里西斯求情,而後他們便度過了美好的夜晚,之後又渡過一年。像這樣輕描淡寫的說過去,讓人覺得莞爾,也讓人深深折服於他心唸著嬌妻還能如此忙到不行的功力........~~

 

此時該配美妙的音樂為這故事作個 ending

部分歌詞


而你卻 靠近了 逼我們視線交錯
原地不動 或向前走 突然在意這分鐘 眼前荒沙瀰漫了等候
耳邊傳來孱弱的呼救 追趕要我愛的不保留

我身騎白馬 走三關 我改換素衣 過中原
放下西涼 沒人管 我一心只想 王寶釧

 

 

徐佳瑩 - 身騎白馬抒情版
http://tw.youtube.com/watch?v=Ljbgm8N-TsA

 

 

 
完整版歌曲及歌詞
http://www.im.tv/vlog/Personal/541410/3754934

 

 

 

http://www.latein-pagina.de/ovid/ovid_m14.htm

Illustration of Ovid: Metamorphoses, book XIV

Matthaeus Merian d. ?, 1619

 


參考資料:

http://www.geocities.com/medea19777/circe.html

http://www.latein-pagina.de/ovid/ovid_m13.htm

http://www.latein-pagina.de/ovid/ovid_m14.htm

http://tea-sympathy-and-perfume.blogspot.com/2008/03/circe.html

http://www.paleothea.com/Myths/Glaucus.html

http://homepage.mac.com/cparada/GML/Scylla1.html

http://www.hellenica.de/Griechenland/Mythos/Skylla.html

http://www.paleothea.com/Myths/Glaucus.html

http://www.angelfire.com/nt/dragon9/CIRCE.html

 

 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.