根據赫西俄德的記載,奧林運動的成員普羅米修斯(Prometheus,如圖15.2.2-35)從天堂盜取了火種,傳播到了人間,成為了火神。眾神之王宙斯為了報復,將魔盒(或罐子)送給了普羅米修斯的兄弟埃庇米修斯。埃庇米修斯的妻子潘多拉由於好奇,打開了那個盒子,裡面飛出了疾病、死亡和許多不名的邪惡到世界上(如圖38)。宙斯更生氣了,甚至派他的鷹每天去挖普羅米修斯的心肝吃。為什麼宙斯那麼生氣? According to Hesiod, Prometheus (as shown in fig. 15.2.2-35), a member of the Olympian Movement, stole fire from heaven and spread it to the world, becoming the god of fire. In revenge, Zeus, the king of the gods, sent a magic box (or jar) to Epimetheus, Prometheus' brother. Epimetheus’ wife Pandora, out of curiosity, opened the box, and out flew disease, death, and many unnamed evils to the world (fig. 38). Zeus became even angrier and even sent his eagle to dig out Prometheus' heart and liver every day to eat. Why was Zeus so angry? 宙斯給每位候選的金童安排了一位啟蒙老師(即燃燈佛),教導他們練習禪定(參見第12章《禪》),教他們思想意識是火,肉體和外部世界是光。讀者可以從身體和外部世界都是思想意識的投影來考慮。被選中的金童應該具有四禪(如圖5)的經歷。據說得了四禪的人,即便不幸墮入了地獄(即患了精神病),也可以靠自己從地獄裡爬上來,到老了,再不濟,也可以成為三果聖人(參見後文的《四沙門果》)。為了檢驗每位候選的金童是否具有四禪的經歷,宙斯給每人送了一個盒子或罐子(如圖39,40,42),裡面裝着一本《驅魔寶典》。 Zeus assigned a lamplighter teacher (Lamplighter Buddha) to each candidate gold boy to teach them to practice meditation (cf. chapter 12 Meditation) and teach them that the mind is fire, the flesh body and the external world are light. Readers can consider that the body and the external world are projections of the mind. The chosen gold boy should have experienced the fourth meditation (see fig. 5). It is said that even if a person who has achieved the fourth meditation unfortunately falls into hell (i.e. suffers from mental illness), he can climb out of hell by himself, and when he is old, at the very least, he can become a sage of Third Fruit (see section 15.2.6 Four Shamanic Fruits). To test whether each candidate golden boy has experienced the fourth meditation, Zeus gave each of them a box or jar (as shown in Figures 39, 40, and 42), which contained a book "Exorcism Manual". 那為什麼古人說從盒子裡飛出了許多妖魔鬼怪?例如,和尚說:“古代西方人看見我們佛教的書,立刻把書,也有可能把看過那本書的人一起放火燒掉,以免釋放出裡面的魔鬼。” 另外一個例子,當唐三藏(公元602-664年)從印度回來的時候,有朋友勸他不要把《大般若經》第十六分帶回國,若帶回去也不要翻譯那本經,因為會釋放出裡面的魔鬼,讓東方的世界陷入災難。結果唐三藏回國後翻譯的第一本經就是《大般若經》。翻譯完第十六分後,他握着那本經哭了,說:“我的譯經事業能夠完成,是因為這部經與東方世界有緣!” 此大般若經第十六分就是目前世界上唯一的一部《到達方舟》;本書的17.2節《金剛經》是它的序言。那麼那些魔鬼和瘟疫是從哪裡來的?就是你普羅米修斯這種人釋放出來的,你是邪惡的根源,上帝的敵人! Why did the ancients say that many demons and ghosts flew out of the box? For example, the monk said: "When ancient Westerners saw our Buddhist books, they immediately set fire to the books and possibly the people who had read the books to avoid releasing the demons inside." Another example is when Tang Tripitaka (602-664 CE) returned from India, a friend advised him not to bring the 16th chapter of the Greater Ark Sutra back to China, and if he did, he should not translate the sutra, because it would release the demons inside and plunge the Eastern world into disaster. As a result, the first sutra that Tang Tripitaka translated after returning to China was the Great Ark Sutra. After translating the 16th chapter, he held the sutra and cried, saying: "My translation career can be completed because this sutra has a fate with the Eastern world!" The 16th chapter of the Greater Ark Sutra is the only "Arrival Ark" in the world; section 17.2 of the Diamond Sutra in this book is its preface. So where did those demons and plagues come from? They were released by people like you, Prometheus. You are the root of evil and the enemy of Gods! 
2 奧林運動的另一位成員阿克坦(Actaeon,別名赫菲托斯 Hephaestus,阿波羅 Apollo)的哥哥也收到了一個和上文相同的盒子,恰巧阿克坦的嫂子也叫潘多拉,也由於好奇,打開了盒子,裡面又飛出了疾病、死亡和許多不名的邪惡到世界上。潘多拉由於受到了驚嚇,病了,親戚朋友們都來看望她。 Another member of the Olympian Movement, Actaeon (alias Hephaestus, Apollo), his brother, also received a box identical to the one above, and it so happened that Actaeon's sister-in-law, who was also named Pandora. Also, out of curiosity, Pandora opened the box, and out of it flew sickness, death, and many unnamed evils into the world again. Pandora, being frightened, fell ill, relatives and friends came to visit her. 阿克坦也來了,仔細地檢查了盒子和裡面的書畫之後說:“這書畫中列出了全部的妖魔鬼怪,還暗含了三界九地的地圖(如圖15.2.2-1至22),是驅魔人的聖書。你們是從哪裡弄來的?” 哥哥斥責他:“閉嘴!你總是什麼都懂!” Actaeon also came, after carefully examining the box, the books and paintings inside, said, "These books and paintings, which list all the demons and ghosts, and embeds the maps of the three boundaries nine lands (as in figs. 15.2.2-1 to 22), is the holy book of the exorcists. Where did you get it from?" His brother rebuked him, "Shut up! You always know everything!" 媽媽卻說:“從阿克坦來了,我就在觀察他;看他那麼高興,這個盒子沒問題!他和潘多拉的關係一直很好,如果嫂子被詛咒了,他能不傷心嗎!” 哥哥覺得媽媽說的話有道理,問阿克坦:“這盒子裡沒有詛咒嗎?” Mom, however, said, "I've been watching Actaeon since he arrived; and seeing how happy he is, there's nothing wrong with this box! He and Pandora have always had a good relationship; if his sister-in-law is cursed, can he not be sad!" Feeling that what his mom said made sense, his brother asked Actaeon, "Is there no curse in this box?" 阿克坦懷疑地說:“奇怪!這麼貴重的東西,居然沒有任何詛咒的保護;這盒子以前的主人是個聖人!” 潘多拉聽見後,她的病立刻痊癒了,問阿克坦:“這東西能值多少錢?” Actaeon said skeptically, "Strange! That something so valuable should not be protected by any curse; the previous owner of this box is a sage!" When Pandora heard this, she was instantly cured, and asked Actaeon, "How much can this be worth?" 阿克坦讀了驅魔寶典,他的禪定技能得到了迅速的提升。他為自己掌握了三昧真火的成就感到驕傲,變得很傲慢了。阿克坦頭上的鹿角就表示因為他具有了三昧真火,變得很傲慢。插圖34,33,和32分別是一昧地,二昧地,和三昧地。 Actaeon read the Book of Exorcism, his meditation skills improved rapidly. He was proud of his achievement of mastering the “True Fire of Third Hidden Land”, became arrogant. The antlers on Actaeon's head indicate that he became arrogant because he possessed samadhi fire (i.e., True Fire of Third Hidden Land). Illustrations 34, 33, and 32 are the first hidden land, second hidden land, and third hidden land, respectively. 那麼,宙斯在潘多拉的魔盒(即驅魔寶典)中說的 “錯誤使人變得聰明”,是什麼意思?魔盒中沒有對女神和上帝的解釋,阿克坦就不相信世界上有女神和上帝。後來他遇到了阿特迷媤(Artemis, 別名阿弗戴娣 Aphrodite,雅典娜 Athena),和她打架,由於冒犯了女神而墮入了地獄。從這個錯誤中,他學到了女神,可他還是不相信上帝。 So, what does Zeus mean when he says in Pandora's Box (i.e., the Book of Exorcism) that "mistakes make men wise"? There is no explanation of goddesses and gods in the magic box, and Actaeon doesn't believe there are goddesses and gods in the world. Later he meets Artemis (Alias Aphrodite, Athena), fights with her, and falls into hell for offending the goddess. From this mistake, he learned about the goddess, but he still did not believe in God. 宙斯死後,金剛降魔杵(即宙斯的聖鬼)立刻找到赫菲托斯(Hephaestus,別名阿克坦Actaeon,阿波羅 Apollo),向他射雷電(注,現代醫學稱作皈依失調)。赫菲托斯就從和聖鬼的搏鬥中計算出了宙斯是上帝,投降了。可是他還是想報仇,就回去找宙斯的女兒阿弗戴娣(Aphrodite,別名阿特迷媤Artemis,雅典娜 Athena),去打她的屁股來報仇。 Immediately after the death of Zeus, the Philosopher-Stone Pestle (i.e., the holy ghost of Zeus) found Hephaestus (alias Actaeon, Apollo) and shot thunderbolts at him (note, modern medicine calls this illness Conversion Disorder). Hephaestus then calculated from his struggle with the holy ghost that Zeus is God and surrendered. But he still wanted revenge, so he went back to Zeus’ daughter Aphrodite (alias Artemis, Athena) to spank her for revenge. 返回滅諦的目錄Back to Catalog of Salvation Crux
|