1997年5月,王玉山大舅和瀋陽大學基建處的同事梅書華,給我介紹了另一個女朋友。她是瀋陽醫科大學畢業的,在瀋陽婦嬰醫院工作過兩年,那時她是中國醫科大學的研究生。 一天,我在給她講我小時在她們醫大附屬醫院經歷過的事。一個軍官暈針,小護士被嚇着了。這時,護士長在用我做範例,教她打針,給她舒緩恐懼。 護士長說:“打針的時候,要把病人的眼睛蒙起來。這孩子沒事兒,我就不蒙了。” In May 1997, my uncle Yushan Wang and his colleague Shuhua Mei from the Infrastructure Department of Shenyang University introduced me to another girlfriend. She graduated from Shenyang Medical University and worked in Shenyang Women and Children's Hospital for two years. At that time, she was a postgraduate student at China Medical University. One day, I was telling her about my experiences when I was a child in the affiliated hospital of their medical university. A military officer was fainting from the needle and the young nurse was terrified. At this point, the head nurse was using me as an example to teach her about needles and soothe her fears. The head nurse said, “When you give an injection, blindfold the patient. This child is fine, so I won't blindfold him.” 小護士驚訝地說:“他還是孩子!?” 護士長說:“你看,你沒看病志。他長得大,才十五歲;我們都認識他。前年他剛來咱醫院的時候,比這矮多了,那幾個人還研究他,說這兒看見他了,那兒也看見他了,他看啥啥新鮮,走到哪兒就研究哪兒。那幾個人商量後,就去向我報告:‘咱這兒來賊了’。我出來一看病志,一個十三歲的農村孩子,自個兒來城裡探索新世界來了,不那樣啥樣啊!那幾個人誰也沒看病志,不知道她們在研究個啥。你得看病志,心中有數才行。” The young nurse was surprised and said, “He's still a child!?” The head nurse said, “Look, you didn't read the medical records. He's big for his age, only fifteen; we all know him. The year before last, when he first came to our hospital, he was much shorter than this, and those people even studied him, saying that they saw him here and there, and that he looked at everything fresh and studied everywhere he went. After discussing the matter, they went to report to me: 'We have a thief here'. I came out to look at the medical records, a thirteen-year-old rural child, came to the city to explore the new world, not that what kind of ah! None of them had read the medical records, so I didn't know what they were studying. You must read the medical records and know what's going on.” 前女友問我:“你認識她們?” 我回答:“她說她們認識我。我不認識她們,一個也不認識。那時候,我每年都有兩個月去你們醫科大學附屬醫院打針,兩星期一次。” 前女友說:“我知道了,因為你的眼睛(注,肉眼通的原因,參見第3章),你的眼睛是那種小時候做出來的。” 我不明白,就問:“我的眼睛從小就有些毛病。怎麼做的?(注,參見3.1節)” 前女友說:“不是毛病。你也不知道!你沒有娃娃親?(注,我忘了,參見第一章)” 我回答:“沒聽我父母說過;沒人知道我的眼睛是怎麼回事。我的眼睛怎麼了?” The ex-girlfriend asked me, “Do you know them?” I replied, “She said they knew me. I didn't know them, not one of them. In those days, I went to your medical university affiliated hospital for injections two months out of the year, once every two weeks.” The ex-girlfriend said, “I know, because of your eyes (note, because of my Non-dazzling Eyes, see chapter 3), your eyes were kind of made when you were a kid.” I didn't understand, so I asked, “I've had some problems with my eyes since I was a kid. How was it made? (Note, see Section 3.1)” The ex-girlfriend said, "It's not a problem. You don't know! You didn't have a childhood marriage? (Note, I forgot, see chapter 1)" I replied, "I haven't heard my parents say it; no one knows what's wrong with my eyes. What's about my eyes?" 前女友說:“沒錯,我以前在一本書上讀到過,我當時看書的時候沒太注意,現在找不着那本書了。我也不知道是怎麼做的。你在人群中就引人注目,人人都能看見你,還有想法,所以那幾個人把你當成賊了。她們每次看見你,都注意到了你,所以她們都認識你。那書上說,你這種人有說道,出故事。一類主流傳說故事中的30%是出於你這種人。” 我問:“有啥說道?出啥故事?” 前女友說:“我也不明白,只是在那書上看見了這種說法。你接着說,那個護士長人挺好;她還說什麼了?” The ex-girlfriend said, “Yes, I read that in a book before, I wasn't paying much attention when I was reading it, and now I can't find the book. I don't know how it's done. You stand out in a crowd, everyone sees you, and has thoughts, so those nurses took you for a thief. Every time they saw you, they noticed you, so they all knew you. That book says that people like you have sayings and come up with stories. Thirty percent of a class of mainstream legendary stories are out of people like you.” I asked, “What's the sayings? What's the stories?” The ex-girlfriend said, “I don't understand it either, I just saw it in that book. You go on to say that the head nurse was quite nice; what else did she say?” 8.7-2 心病初發 Initial Onset of My Psychosis 我說:“護士長說,‘還有,任何情況下,你都不能讓病人照顧病人。你害怕了,人家也害怕呀!這孩子看起來沒事。前年,咱這兒發生了和這次類似的事,那孩子比他現在小點兒。人家父母就不願意了,告咱們,說他們那孩子回家後半夜驚夢,朝咱們要三十萬。現在那案子還在法庭上放着呢!’” I said: "The head nurse said, 'Also, under no circumstances should you let patients take care of patients. If you are afraid, so are they! The child looks fine. Two years ago, a similar incident happened here, but the child was a little younger than he is now. The parents were not happy about it and sued us, saying that their child woke up in the middle of the night after returning home and asked us for 300,000 yuan. The case is still in court now!'" 我接着說:“我是個見錢眼開的人,回家就把這事告訴我爸了:這回咱訛詐她們醫科大學附屬醫院三十萬。” 前女友問:“你爸說啥?” I continued, "I am a money-grubber. I told my dad about this when I got home: This time we extorted 300,000 yuan from the affiliated hospital of China Medical University." The ex-girlfriend asked, "What did your dad say?" 我說:“我爸說,這種官司難打。為了得到那三十萬,你得請律師,精神科專家,賄賂醫大醫院的院長、校長、法官,等幾個人。賄賂的錢先給人家15萬。錢給人家了,過些日子,他們還要,你不給就拿不到那三十萬,賠了15萬。你給,官司贏了你也得虧五萬;輸了你就淨賠。結果,錢都跑醫大校長腰包里去了。這事,正常人一看就知道是在騙錢呢!為啥你盧岩能看出賺三十萬呢?就因為你的眼睛裡沒壞人(注,這就是上文那個國務院警察室友說我是好人的原因)!奸人遇到你,要是不拿你的倒挺,他是對天犯罪。我發過誓要告訴你這話100遍吧!這是多少遍了!?’” I said, "My dad said that this kind of lawsuit is difficult to win. To get the 300,000 yuan, you must hire a lawyer, a psychiatrist, and bribe the dean, president, judge, and other people of the Medical University Hospital. Give them 150,000 yuan as bribes first. After giving them the money, they will ask for more after a few days. If you don't give it, you won't get the 300,000 yuan, and you will lose 150,000 yuan. If you give it, you will lose 50,000 yuan even if you win the lawsuit; if you lose, you will lose all. In the end, all the money went into the pocket of the president of the Medical University. In this matter, any normal person can see that it is a scam! Why can you, Luyan, see that you can make 300,000 yuan? It's because there are no bad people in your eyes (note, this is why the roommate of the State Council police said that I am a Goodman)! If a villain meets you and doesn't take advantage of you, he is committing a crime against God. I swear to tell you this 100 times! How many times is this!?'" 前女友沒在聽我講,她若有所思地叨咕:“你不傻!” 我當時就興奮了,質問:“怎麼說出這話來了呢?” 前女友不好意思地說:“啊!她們告訴我,你看上去有點兒傻,讓我注意觀察觀察你。” 在這時,我的聲音變成了不同人(不同頻率)的聲音,語速特別快,思維極其敏捷。她的話還沒說完,我就問:“誰們?誰說我傻?” The ex-girlfriend wasn't listening to me as she chattered thoughtfully, “You're not dumb!” I was turned on and questioned, “How did you say that?” Embarrassed, the ex-girlfriend said, “Ah! They told me you looked a little silly and told me to keep an eye on you and watch you.” At this point in the conversation, my voice became that of a different person (of a different frequency), speaking extraordinarily fast and thinking extremely fast. Before she could finish her sentence, I asked, “Who guys? Who called me a dumb?” 前女友說:“咱第一次見面時,我媽和梅姨說,‘你看起來像似有點傻’。” 幾句話後,她的臉色變了,站起來走到了窗邊。 過了一會兒,我感覺很疲倦(注,我個人的觀點,這是性格的突然轉換引起的)。若是她不在,我可能就睡了,但我仍然堅持着坐在那裡,不說話了。她板着臉,在寢室里來回走個不停,忽然問我:“你是不是累了?” The ex-girlfriend said, “When we first met, my mom and Aunt Mei said, ‘You look like you might be a little silly.’” A few sentences later, her face changed, she stood up and walked to the window. After a while, I felt tired (note, my opinion, this was caused by the sudden change of personality). If she wasn't there, I might have gone to sleep, but I still insisted on sitting there without speaking. With a stern face, she walked back and forth in the dormitory and suddenly asked me, “Are you tired?” 我回答:“我感覺有點兒睏倦,你能不能別走來走去的了,怎麼又生氣了呢!我不是在逗你玩呢麼!” 前女友問:“你沒發覺剛才有異樣嗎?” 我回答:“發現了,我發現剛才忽然變得聰明了。我還是第一次發現我有個聰明的特質;怎麼才能開發出來呢?” 前女友說:“你那是精神病發作啦!應該說是比發作輕,比發作跡象重。不過,是有人受了刺激後變得聰明了。” 我生氣地說:“你才瘋了呢!你們醫學院的怎麼都總想送人去醫院呢!” I replied, “I'm feeling a little sleepy, can you stop walking around, why are you angry again! I'm teasing you!” The ex-girlfriend asks, “Didn't you notice anything different just now?” I replied, “I've discovered that I've suddenly become intelligent just now. It's the first time I've realized I have a smart trait; how can I develop it?” The ex-girlfriend said, “You're having a psychotic episode! It should be said that it is milder than the seizure and heavier than the seizure signs. However, some people became smarter after being stimulated.” I got angry and said, “You're the one who's crazy! Why do all of you in medical school always want to send people to the hospital!” 過了一會兒,我相信了一些她說的話。她詳細地詢問了我的個人歷史,得出結論,是在劉健君那兒受到了刺激。 前女友說:“我確信,就是劉健君給刺激的。她們那個班的人特別刺激人,就因為談戀愛的事,我們聽說從他們那兒受到刺激的人可不是一個兩個了。就這麼巧合,剛才咱們的話題環境和語言都是直接刺激。那你現在想想劉健君,感覺怎麼樣?” 我回答:“我一想她,就像似忘記了呼吸,上不來氣兒(注2),就懶得動了。這與受刺激有關嗎?” 前女友說:“當然相關,都刺激到自主神經了。我就想不出來,怎麼刺激得這麼深!是不是她故意整你?” After a while, I believed some of what she said. She asked about my personal history in detail and concluded that I was stimulated by Eve Liu. The ex-girlfriend said, "I'm sure it was Eve Liu who stimulated them. The people in their class are particularly stimulating. We heard that more than one or two people were stimulated by them because of their love affairs. It's just a coincidence that our topic environment and language just now were directly stimulating. Now think about Eve Liu, how do you feel?" I answered: "When I think of her, it's like I forget to breathe, I can't catch my breath (note 2), and I'm too lazy to move. Is this related to the stimulation?" The ex-girlfriend said: "Of course it is related, it stimulates the autonomic nerves. I can't figure out why it is so deeply stimulated! Did she deliberately do it to you?" 
注8.7-2,這是被玉女劉建君(女神)創傷後患有呼吸障礙的症狀。插圖8.7.2-1是古埃及的浮雕。夏娃(即玉女)的頭頂顯示,他用蜣螂(亦作腐屍蟲)擊垮了獅子。獅子代表亞當。蜣螂代表亞當被夏娃創傷後,患了胃腸潰瘍。圖中獅子被裝進了代表瓶子的密封容器表示亞當被夏娃創傷後,患有呼吸障礙。 插圖8.7.2-2和3是古墨西哥被翠玉女創傷後的特拉洛克。圖2中用一隻手捂住了他的鼻子表示他患有呼吸障礙。圖3中古墨西哥人用繃帶纏繞特拉洛克的鼻子和鼻子上有帶稜角的碎片來表示他患有呼吸障礙。 插圖4和5是安拉造的亞當(須彌顱)和夏娃(苦芭芭),表示金童須彌顱被玉女苦芭芭創傷後患有呼吸障礙,最終屈服於苦芭芭。圖5中獅子代表亞當(須彌顱)。 Note 8.7-2, which is a symptom of being traumatized by the Jade Girl Eve Liu (Goddess) and suffering from a respiratory disorder. Illustration 8.7.2-1 is a relief from ancient Egypt. The top of Eve's (i.e., Jade Girl’s) head is shown as she crushes the lion with a dung beetle (also known as a carrion beetle). The lion represents Adam. The dung beetle represents the gastrointestinal ulcer that Adam developed after being traumatized by Eve. The lion is shown in a sealed container representing a bottle indicating that Adam suffered from a breathing disorder after being traumatized by Eve. Illustrations 8.7.2-2 and 3 show Tlaloc in ancient Mexico after being traumatized by Chalchiuhtlicue (Jade Girl, Eve). In Figure 2, a hand is covering his nose to indicate that he has a breathing disorder. In Figure 3, the bandages wrapped around Tlaloc's nose by the ancient Mexicans and the angular fragments on his nose indicate that he has a breathing disorder. Illustrations 4 and 5 show Adam (Sumeru) and Eve (Kubaba) created by Allah, indicating that the golden boy Sumeru suffered from respiratory problems after being traumatized by the jade girl Kubaba, and finally succumbed to Kubaba. The lion in Figure 5 represents Adam (Sumeru). 8.7-3 心病的治療 Treatment of Psychosis 我回答:“不可能吧!以前我不認識她,就見三、四次,她整我幹嘛!” 前女友說:“咱倆是一樣的人,她可不是。她算計一會兒得出的結論,咱們幾個人一起算計三天都未必能算計出來。她們那個班的人,那才厲害呢!不過我也認為,你說的有道理。現在最好的辦法就是你和她重新成為朋友。婚姻不成不是問題。即便你再喜歡她,她對你沒什麼感覺,不得病。問題是你們倆的事還沒完。你得主動聯繫她,能保持朋友關係你就沒事。什麼時候見面了,聊聊;日子久了,敘敘舊;什麼時候,你的這個心結就化了。” 我回答:“我和她沒關係了,沒話說。” I replied, “No way! I didn't know her before, I only saw her three or four times, why would she fix me!” The ex-girlfriend said, “We are the same person, she is not. What she can figure out in a few moments, a few of us can't even figure out in three days. The people in her class are the best! But I also think you have a point. The best affair to do now is for you and her to become friends again. Marriage not being a problem. Even if you like her very much, but she doesn't feel anything for you, you wouldn’t be sick. The problem is that it's not over between the two of you. You need to reach out to her, and you'll be fine if you can stay friends. Whenever you see each other, talk; when the days are long, catch up; eventually, this knot in your heart melts away.” I replied, “I have nothing to say to her anymore.” 前女友說:“那我聯繫她,我把我看到的如實告訴她。我們學醫的和你們工科的人不一樣;在這方面,我們都能理解,而且都有醫德。她能懂得如何做。然後,你聯繫她,保持朋友關係。” 我回答:“我不是那樣兒的人,用不着你幫忙。” 這個女友在離開前說:“有幾句話我想讓你知道,看以後忘了。精神病跟別的病不同,能引發許多疾病。那些病哪個也治不好,活着沒幸福,想活也不會長壽。假如將來,五年、十年後,你的精神病發育成熟了,爆發了,你要注意兩點,一,別到醫院看醫生,如果你信了他們的話,你就死定了。” 我問:“這怎麼是第一條?醫院的醫生都不懂精神病嗎?” My ex-girlfriend said, “Then I'll contact her, and I'll tell her truthfully what I saw. We medical students are not like you guys in engineering, we can all understand and have medical ethics in this regard. She can know what to do. Then, you contact her and stay friends.” I replied, “I am not like that, I don't need your help.” This girlfriend said before she left, “There are a few things I want you to know, see to it that you forget them later. Mental illness is different from other illnesses, it can cause many diseases. None of those diseases can be cured. There is no happiness in living, and you won't live long even if you want to. If in the future, five or ten years from now, your mental illness develops and breaks out, you must pay attention to two things, one, don't go to the hospital to see a doctor, if you believe what they say, you'll be dead.” I asked, “How is that number one? Don't hospital doctors know anything about psychosis?” 前女友說:“因為如果你信了醫生的話,第二條再好也沒用了。醫院精神科的醫生,90%不懂精神病。因為不懂才去看醫生,你分別不出誰說的對,誰說得不對。而且,即便是你遇到了懂精神病的醫生,他也不會告訴你正確的治療方法,因為他們是少數派,說真話會被告上法庭,送進監獄的。我是個精神病的愛好者,就因為這個,我沒辦法當精神科的醫生。自古以來,精神病行業就是地獄。第二條就是你誰的話也別聽,自己買書看。我說的這點兒道理,一般的心理學書如果提到了精神病,就講這個。到那時候,你讀十本世界著名專家的書,得出一個結論:就是我剛才給你說過的。先找引起精神病的創傷,剛才已經找到了。你的創傷就是和劉健君有矛盾。解決辦法就是找她好好談,相互諒解,和解。到那時候,方法還是這個;她讓你跪下,你就給她跪下。你可別忘了劉健君,忘了就沒救了。” The ex-girlfriend said, “Because if you believe the doctor, the second one can't be any better. 90% of psychiatrists in hospitals don't understand mental illness. If you go to a doctor because you don't understand, you can't tell who's right and who's wrong. And, even if you meet a doctor who understands psychiatry, he won't tell you the right treatment because they are in the minority and telling the truth will get sued and sent to jail. I'm a fan of psychiatry, and because of that, there's no way I can be a psychiatrist. The psychiatric profession has been hell since the beginning of time. The second rule is that you don't listen to anyone and buy your own books. The point I'm making, the average psychology book if it mentions psychosis, it talks about it. At that point, you read ten books by world-renowned experts and come to one conclusion: it's what I just told you. First look for the trauma that causes psychosis, and we have just found it. Your trauma is having a conflict with Eve Liu. The solution is to find her and have a good talk, mutual understanding and reconciliation. At that point, the method is still the same; if she tells you to kneel, you kneel for her. You mustn't forget about Eve Liu; if you do, you're hopeless.” 返回 Return
|