1983 年秋天,我在四台子村读初中一年级。一天,我在家门口等着路过的同学一起去上学,看着他们渐渐走近。忽然,一个人匆匆忙忙地横过路,掉了一本书在他们的前面。一个同学捡起书后,喊那人。那人回来后,与他们说话,并且把那本书送给了那位同学。路上,我拿过那本书来看,是本《犯罪心理学》,问他们: “那人跟你们说什么来着?” In the fall of 1983, I was in my first year of junior high school at Sitaizi Village. One day, I was waiting in front of my house for my passing classmates to go to school with me and watching them approaching. Suddenly, a man hurried across the road and dropped a book in front of them. One of the students picked up the book and called out to the man. The man came back, talked to them, and gave the book to the classmate. On the way, I took the book and looked at it, it was a copy of Criminal Psychology, and asked them, "What did the man say to you?"
那位同学回答:“那个人很奇怪!回来后,就要把书送给我,说,‘这是本好书;我已经看过了,不需要了’。我说不要。他却说,‘你不喜欢看,可以借给别人。你把这书借给一个人,你就多交一个朋友。你借给十个人看,你就多交了十个朋友。’ 他说他要赶路,说完就走了。” The classmate replied, “The man was very strange! When he came back, he was about to give me the book, saying, 'It's a good book; I've already read it, don't need it.' I said no. But he said, 'You don't like to read it, you can lend it to someone else. You lend this book to one person; you make one more friend. You lend it to ten people; you make ten more friends.' He said in a hurry, then left." 我感觉奇怪:“赶路!南面,他出来的地方是一个大坑;他向北面去的地方是庄稼地。他那是在赶什么路啊!” 那位同学听得毛愣愣的:“呀!他是个什么东西!这书给你吧,我不要了!” I felt strange: "Hurry! To the south, where he came out was a large pond; The place where he went north was the crop field. What kind of road is he in a hurry!” The classmate was grossed out by my saying, "Yikes! What a thing he is! You can have the book; I don't want it!" 真是书非借不能读也;这本《犯罪心理学》是我认真读过的第一本真正的大学本科教材一类的书。书里面对各类人或团体的观察分析简单明了,应该说是一本心理学入门的好书。从那以后,我就逐渐喜欢研究人的心理,观察个人和团体的行为了,而且形成了习惯。 It is true that you cannot read a book unless it is borrowed; this "Criminal Psychology" is the first real undergraduate textbook that I have seriously read. The observation and analysis of various types of people and groups in the book are simple and clear. It should be said to be a good introductory book to psychology. Since then, I have gradually become interested in studying human psychology and observing the behavior of individuals and groups, and I have formed a habit. 注4.6-1,佛教是古典心理学,和自然科学一样,属于共同法,佛学中的案例称作公案。从我的学生时期,入学初中、高中、大学、和研究生时都有怪事发生来看,这是刘团长把这则佛学公案改编成了一部小话剧表演给我看,来为我庆祝升入中学。那这公案表明了什么?人无所从来,无所去之处,却总是匆匆忙忙的,为什么?答案在心理学中。 Note 4.6-1, Buddhism is classical psychology, and like natural science, it belongs to common law. Juristic Cases in Buddhism are called Public Cases. Judging from the strange things that happened to me when I was enrolled in junior high school, high school, college, and graduate school, it was Troupe Leader Liu who adapted this Buddhist public case into a short drama and performed it for me to celebrate my entering junior high school. So, what does this public case show? People came from nowhere and have nowhere to go, but they are always in a hurry, wherein? The answer lies in psychology. ↪️返回第4章《少青年》的目录↪️Return to Contents for Chapter 4 Youth
|