在我的青少年时期,崔凤龙姨父多次给我讲这个故事。 During my teenage years, Uncle Dragon told me this story several times. 古时候,有个守城的将军。一天,他听说,城里的集市上,一个年青人跟人打架,被打死了。他火急火燎地去到集市上,疯了似地抱着尸体,放声大哭:“孩子!是我害死了你呀!”。将军的随从们都不明白,就问:“你和这个乡下来的穷小子非亲非故,您怎么为他这么伤心?” 后来,那个将军被问得没办法了,就说:“这个年青人是我的下辈子。” In ancient times, there was a general who guarded a city. One day, he heard that a young man had a fight with someone in the city market and was beaten to death. He hurriedly went to the market, hugged the body like crazy, and cried loudly: "My child! It is me who killed you!". The general's attendants didn't understand and asked, "You are not related to this poor boy from the countryside, why are you so sad for him?" Later, the general was so overwhelmed by the questions that he said, "This young man is my next life."
注4.7-1,过去,我曾几次在市场无缘无故地被人打。例如,一次,我正从农贸市场走出来,一个人跑过来把我推倒了,然后跑了。我站起来,气得不得了,四周看,什么人都没有。2014年我写完回忆录后才逐渐地理解了原因,是我的肉眼通(如图4.7-1,参见第3章)让贼群感觉它们的计划暴露了,感觉我在观察研究他们,被激怒了。
Annotation 4.7-1, in the past, I have been beaten several times in the market for no reason. For example, one time, I was walking out of the farmers market, a guy suddenly ran up to me and pushed me down, then ran away. I stood up, furious, looked around, but there was nobody around. It was only after I wrote my memoirs in 2014, that I gradually understood the reason, it was that my Flesh Eye Through (as in Figure 4.7-1, see Chapter 3) had made the group of thieves felt that their plans had been exposed, and that I had been observing and studying them, provoked them. 这样,我就懂得了故事中的年青人被人打死的原因。这位将军在做灵魂转世,选择了那个乡下的年青人作为他的下辈子。将军在他还是孩子的时候为他做了肉眼通。这天,那年轻人,将军的下辈子,到城里来玩,他的肉眼通激怒了贼群,被打死了,所以将军说是他杀死了那年轻人。 In this way, I understood the reason why the young man in the story was beaten to death. The general was doing soul reincarnation and chose the young man from the countryside as his next life. The general had made Flesh Eye Through for him when he was still a child. On that day, the young man, the general's next life, came to the city to play, and his Flesh Eye Through enraged the thieves and was killed, so the general said that he had killed the young man. (2) 我对此故事感兴趣,却不明白,感觉奇怪! I was interested in this story but didn't understand it and felt strange! 崔凤龙说:“讲故事的人说,过去就有,往往是有钱有势的大人物,在哪个穷山沟子里,选个穷人家的孩子当下辈子。“上辈子”在“下辈子”还是孩子的时候,就开始在他和他的父母家人都不知情的情况下,培养他,直到他长大成人;但是“上辈子”一辈子也不让“下辈子”看见他自己本人。等将来,“上辈子”死后会把他的所有财产和事业都传给那个被他看作为“下辈子”的穷孩子。 Uncle Dragon said: “Storytellers say that there were in the past, often rich and powerful people, in which poor ravine, choose a child from a poor family as the next life. The ‘previous life’, since when the ‘next life’ was still a child, under circumstances that he and his families did not know, began to teach him, until he grew up; but the ‘previous life’ never allowed the ‘next life’ to see him in person. In the future, when the ‘previous life’ dies, he will pass on all his wealth and business to the poor child whom he sees as his ‘next life’.” 我问:“那个小孩儿不知道,怎么教?” 妈妈说:“上辈子能派使者。忽然来了个陌生人,和小孩儿玩,想交多少,就教多少!” 我问:“那个上辈子为什么不收养个孩子,干嘛这么费力地养个下辈子?” I asked, "How to teach? that child if he doesn't know?" My mother said: "The Previous Life can send messengers to teach the Next Life. Suddenly a stranger comes and plays with the children. The Previous Life can teach whatever he wants to the child!” I asked: "Why didn't he adopt a child? Why did he work so hard to raise a ‘Next Life’?"
崔凤龙说:“听人说,这是一种喜好,就有那种人爱养个 ‘下辈子’;但不是因为自己没有子女。我听人说,这种关系不亚于亲生子女、养子女、和义子女;而且只有这种关系的 “下辈子”才能真正地实现 “上辈子”留下来的事业和愿望。建立这种关系的目的,往往是那个 “上辈子”有自己一辈子做不完的事业,要委托他的 “下辈子”来完成。”
Uncle Dragon said: “I heard people say that it is a preference. There are people who like to raise a 'next life'; but it is not because they have no children. I have heard people say that this kind of relationship is no less than that of biological children, adopted children, and righteous children, and that only the "next life" of this relationship can truly realize the career and aspirations left behind by the ‘previous life’. The purpose of establishing this relationship is often that the ‘previous life’ has a career that he can not finish in his lifetime, and he wants to entrust his ‘next life’ to complete it.” 我说:“我看,是过去的人迷信。”崔凤龙说:“我听讲故事的人讲,做这事儿的人还真就不迷信。他们也不相信:人有物质上的灵魂;肉体就是个寄宿体。我听人讲,归根到底是个人兴趣所致;有人爱养鸟,有人爱种草,就有人有灵魂转世的兴趣儿。” I said: "I think people in the past were superstitious." Uncle Dragon said: "I heard from storytellers that the people who did this are really not superstitious. They also don't believe that people have a material soul, the physical body is just a boarding house. I’ve heard people say that it’s all about personal interests; some people like to raise birds, some people like to grow grass, and some people are interested in soul reincarnation.” (3) 崔凤龙姨父问:“你说 ‘不是有关系也不是没有关系’,是什么人际关系?” 我和我妈都猜不着。 Uncle Dragon asked: "You say, What kind of interpersonal relationship is neither relevant nor irrelevant?" Neither my mother nor I could guess. 崔凤龙姨父说:“那是由灵魂转世产生的上辈子和下辈子之间的关系。这关系堪比父母和亲生子女,或者养子女、义子女之间的关系,却与这几种关系截然不同,自成一类。我听人说,这也算是父子关系;在古代的人际关系列表里,是有的,认可的。” Uncle Dragon said: "That is the relationship between the ‘previous life’ and the ‘next life’ that arises from the reincarnation of the soul. It's a relationship comparable to that between a parent and a biological child, or an adopted child, or a righteous child, but it's very different from those kinds of relationships, and it's in a category of its own. I've heard it said that it's also considered a father-son relationship; it's there, recognized in the ancient list of interpersonal relationships." 当时,我妈就说:“上辈子和下辈子不同时存在,那也不是人际关系呀!” 崔凤龙姨父说:“能同时存在!我们前面说过的,那个守城将军的故事。那个将军认为那个乡下穷小子是他的下辈子!” At that time, my mother said: "The ‘previous life’ and the ‘next life’ do not exist at the same time, it is not an interpersonal relationship!" Uncle Dragon said: "They can exist at the same time! We talked a moment ago, the story of the general who defended the city. That general thought that the poor boy from the countryside was his next life!"
注4.7-3,1995年冬,刘团长背地里帮助我脱离黑社会的纠缠。那些贼老大问他和我是什么关系?他回答:我和卢岩不是有关系,也不是没有关系(参见6.10节)。就这样,2014年我写回忆录时发现了这个一直都藏在我背后的人,分析出了刘团长是在做灵魂转世实验,而我就是他在1996年秋(参见8.3节)最终选定的 “下辈子”。
Annotation 4.7-3, in the winter of 1995, Troupe Leader Liu secretly helped me to unfetter from the entanglements of the black society. Those thief bosses asked him what his relationship was with me? He replied: Luyan and I are neither relevant nor irrelevant (see Section 6.10). In this way, when I was writing my memoirs in 2014, I discovered this person who had been hiding behind me. I analyzed out that Troupe Leader Liu was conducting soul reincarnation experiments, and I was the one he finally chosen as his “next life” in the autumn of 1996 (see Section 8.2). ↪️返回第4章《少青年》的目录↪️Return to Contents for Chapter 4 Youth
|