莎拉·布萊曼Nessun Dorma (視頻)今夜無人入睡 (Nessun Dorma) 選自普契尼歌劇 【圖蘭朵】By Sarah Brightmanhttp://www.youtube.com/watch? v=8IFWznsHLCsNessun Dorma Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o, Principessa, nella tua fredda stanza, guardi le stelle che fremono d\'amore e di speranza. Ma il mio mistero e chiuso in me, il nome mio nessun sapra! No, no, sulla tua bocca lo diro quando la luce splendera! Ed il mio bacio sciogliera il silenzio che ti fa mia! (Il nome suo nessun sapra!... e noi dovrem, ahime, morir!) Dilegua, o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All\'alba vincero! vincero, vincero! 今夜無人入睡 不得睡覺!不得睡覺! 公主你也是一樣, 要在冰冷的閨房, 焦急地觀望 那因愛情和希望而閃爍的星光! 但秘密藏在我心裡, 沒有人知道我姓名! 等黎明照耀大地,親吻你時 我才對你說分明! 用我的吻來解開這個秘密, 你跟我結婚! 眾女人的聲音(神秘而遙遠): 沒人會知道他的名字. 而我們就得去死,哎! 消失吧,黑夜!星星沉落下去, 星星沉落下去!黎明時得勝利! 得勝利!得勝利! By 明苑尋夢 (By Lunamia)