莎拉·布莱曼Nessun Dorma (视频)今夜无人入睡 (Nessun Dorma) 选自普契尼歌剧 【图兰朵】By Sarah Brightmanhttp://www.youtube.com/watch? v=8IFWznsHLCsNessun Dorma Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o, Principessa, nella tua fredda stanza, guardi le stelle che fremono d\'amore e di speranza. Ma il mio mistero e chiuso in me, il nome mio nessun sapra! No, no, sulla tua bocca lo diro quando la luce splendera! Ed il mio bacio sciogliera il silenzio che ti fa mia! (Il nome suo nessun sapra!... e noi dovrem, ahime, morir!) Dilegua, o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All\'alba vincero! vincero, vincero! 今夜无人入睡 不得睡觉!不得睡觉! 公主你也是一样, 要在冰冷的闺房, 焦急地观望 那因爱情和希望而闪烁的星光! 但秘密藏在我心里, 没有人知道我姓名! 等黎明照耀大地,亲吻你时 我才对你说分明! 用我的吻来解开这个秘密, 你跟我结婚! 众女人的声音(神秘而遥远): 没人会知道他的名字. 而我们就得去死,哎! 消失吧,黑夜!星星沉落下去, 星星沉落下去!黎明时得胜利! 得胜利!得胜利! By 明苑寻梦 (By Lunamia)