前一小节的那个女朋友发现我懦弱成性,认为男人这个性格不行。她咨询她爸爸,如何改变我懦弱的性格特质?她爸爸说,别的办法作用小,而且慢;最简单有效的办法就是打架。她爸爸让她帮我打架,说两次打赢了,我的性格就变了。 The girlfriend in the previous subsection, found out that my personality is too timid, thought that this personality to a man is not right. She asked her father how to change my trait of coward? Her father said that other methods are less effective and slow, the simplest and most effective way is to fight. Her father asked her to help me fight, saying that if I fought and won twice, my personality would change dramatically. 注5.2-1,打架能改善我的性格?后文9.3节和9.5节,刘团长和梭罗都用了这个方法来为我改善性格。 Annotation 5.2-1, Can fight improve my personality? Later on, in section 9.3 and 9.5, both Troupe Leader Liu and Sal Fasullo used this method to improve my personality for me. 这个前女朋友不喜欢逛商场,喜欢逛农贸市场。一次,刚下完小雨,我们俩来到了东北大学和太原街之间的一个街道集市。接近集市时,她就惊讶地说:“哎呀!我还真没发现,你这么引人注目,人们都看你!我还以为我是最吸引人看的呢!连你的三分之一都比不上!” 我向四周看,没发现一个人看我,感觉奇怪:“哪里有人看我!” This ex-girlfriend doesn't like shopping at malls, she likes farmers markets. Once, just after a light rain, we both came to a street fair between Northeastern University and Taiyuan Street. When we were approaching the market, she was surprised and said: "Oops! I hadn't realized that you were so outstanding that people are looking at you! I thought I was the most attractive to look at! Not even a third of you!" I looked around and didn't notice a single person looking at me, feeling strange, "Where is anyone looking at me!" 注5.2-2,我们遇上了正在作案的贼群,被我的肉眼通(参见第3章肉眼通)给搅乱了。后来,1994年冬,我和后文(6.4至6.10节)的贼群说起了本小节的事。他们解释说:“这我们懂,他们(本文这群贼)和我们一样!你刚来我们这里时,我们也都感觉奇怪:怎么这个人(作者我)对我们的事都知道,还研究我们!小卢你不知道,我们做事是有计划的,而且计划只有我们几个领导知道。你一来,我们感觉我们的计划被泄露了!” Annotation 5.2-2, we encountered a swarm of thieves in the act of committing a crime, which was disturbed by my Flesh Eye Through (cf. Chap. 3 on Flesh Eye Through). Later, in the winter of 1994, I spoke to the group of thieves in the latter (sections 6.4 through 6.10) about this subsection. They explained, "This we understand, they (this group of thieves in this article) are just like us! When you first came to us, we all felt strange too: how come this man (the author me) knows all about us and studies us! Little Luyan you do not know, we do things with a plan, and the plan is only a few of our leaders know. As soon as you came, we felt that our plan had been leaked!" 我们俩逛了一会儿后,几个人并排吵嚷着迎面走了过来,其中一个人推了我一下。女朋友就不让他们了,追过去吵。我拉她回来,说:“你要干什么!这儿不是人多么!碰一下,不是很正常嘛!” After the two of us had been strolling around for a while, several guys came up to us side by side arguing, and one of them pushed me. My girlfriend just wouldn't let them and went after them to argue. I pulled her back and said: "What are you doing! It's crowded here! It's normal to touch each other!" 她说:“什么正常!他们盯着你看了半天了!看就看呗!还摸!我怎么感觉这么生气呢!” 我还在开玩笑说,“女的摸我,你生气还行!男的摸一下有什么关系!”并没有觉察到那几个人回来了,正站在我们旁边。一个人说:“就是!这个母老虎也太厉害了!” She said: "What's normal? They've been looked at you staringly for long time already! Looking is all right! Not fumbling! I feel so angry!" I'm still joking, "It's okay for you to get mad when a woman touches me! What does it matter if a guy touches me!" Not realizing that the guys were back and standing right next to us. One said, "That's it! This tigress is too stern!" 女朋友立刻急了,追了过去。那帮人是真怕她呀!几个人往不同的方向跑,要被追上时,那个人就故意摔倒了,滚到一边去,弄得满身是泥。我赶紧跑过去,拉她走,说:“你看你,骂两声就行了!弄得人家满身泥。” The girlfriend immediately got irritated and chased after them. The guys were really scared of her! Several people ran in different directions, to be caught up, the person deliberately fell down, rolled to the side, and got covered with mud. I rushed over and pulled her away, saying: "Look at you, just several criticizing! Getting people covered in mud."
女朋友立刻就说:“他自己故意摔倒的,和我没关系!” 我说:“怎么和你没关系!你不追他,他还能。。。” My girlfriend immediately said: "He fell down on purpose; it has nothing to do with me!" I said: "How does it have nothing to do with you! You don't chase him, he still can..." 又有一个贼撩试她,她就又追过去了。这时,一个过路人甲问我:“你是什么人?干什么来了?” 我当时根本不懂,就如实说。女朋友看见了,回来了,朝着那个人就骂: “你往他跟前凑合啥!你以为我不知道你跟他们是一伙儿的!” Another thief tried to tease her, and she went to chase him again. At this time, a passerby A asked me: "Who are you? What are you doing here?" I didn’t understand it at all, so I told him factually. My girlfriend saw it, came back, and scolded the man: "Why are you going to get in front of him! Do you think I don't know that you are in the same group with them!" 路人甲往后闪,一边对我说:“你看这只母老虎,谁说跟谁来!” 女朋友又急了:“你敢骂我!”,就又追过去了。” Passerby A dodged back, while saying to me: "Look at this tigress, whoever said come with who!" My girlfriend again being irritated: "You dare to call me Tigress!”, then went to beat him." 我想拉她,她朝我一扬手,实际她没碰到我。我还在逗她玩呢,假装往后小步退。结果,没退几步,我就真的要滑倒了。在我仰面倒地之前,看见女朋友离我十几米远,要抓路人甲。可是,在我身体着地前,被她(女朋友)给抓住了。我听见有人喊:“停!别打了!” I tried to pull her, and she raised her hand at me. In actuality I was not touched by her, but I was still playing with her, pretending to take small steps backward. As a result, within a few steps, I was literally about to slip and fall. Before I was falling on my back, I saw her a dozen meters away from me, about to grab the Passerby A. However, she (girlfriend) caught me before my body hit the ground. I heard someone yelling: "Stop! Stop fighting!" 她像是抓着一只鸡似的抓着我的左臂。我的身体倾斜着到了接近地面,可对她好像我的身体没有重量,我惊呆了!我们俩定在了那里,如同时间停止了一样。她脸色惨白,问我:“疼不疼?”我回答:“没摔着,疼什么!” She grabbed my left arm like I was a chicken. I was stunned as my body tilted to near the ground, but to her it was as if my body had no weight! We were both fixed there as if time had stopped. She turned pale and asked me: "Does it hurt?" I replied: "I didn't fall onto the ground, what hurts!"
她拉我起来后,我感觉身体轻飘飘的,就去路人甲那里去找她(女朋友)了,到处找她。人们见了我就躲开了,我感觉这时我真的会杀人(注5.2-3,我是个多重性格的人,如图5.2-2至-6;这时性格变了)。当然我找不到她。人们在问:他是在找谁呢? After she pulled me up, I felt light and went to the Passerby A to look for her (my girlfriend), looking for her everywhere. People around avoided me when they saw me, and I felt like I would literally kill someone at this point (Annotation 5.2-3, I am a multiple personality, as in Figures 5.2-2 through -6; this is when the personality changes). Of course, I couldn't find her. People around were asking, “what is he looking for?” 女朋友跟着我问。我回答:“我好像是在找你呢!你在那儿没了!消失了!” 她说:“我不就在这里吗!” My girlfriend asked after me. I replied, "I think I was looking for you! You're not there anymore! Gone!" She said: "I'm not right here!" 这时路人甲急冲冲地过来了,严肃地对我女朋友说:“他说得对,我才想起来。” 然后对我说:“刚才是我跟你说话来的。她过来就要抓我。她的速度可快了,几步就把我给追上了。她张牙舞爪地就要抓我,可把我吓坏了。不知咋回事,她一回头,看见你仰面朝天,要摔倒了。她嗖一下,就跑到你那儿,像是接球似的,把你给抓住了。当时,我就像你现在似的,看呆了,这么长时间我才明白过来。” At that moment Passerby A came rushing over and said to my girlfriend in all seriousness: "He's right, I just remembered." And then said to me: "I was the one who came talking to you earlier. She came over and was about to grab me. She was so fast that she caught up with me in a few steps. She was about to grab me with her claws, I was so scared. Somehow, she turned around and saw you falling back facing sky, about to hit the ground. In a whoosh, she ran to you and caught you like a ball. At the time, I looked as dumbfounded as you are now, and it took me a long time to realize it." 我不相信路人甲所说的,“她转身,还跑十几米,地上还滑,没人能跑那么快!”我继续找人。女朋友对我说:“那我现在就站在这里呀!” I don't believe what Passerby A said, “She turned around and ran more than 10 meters to catch me; the ground is still slippery, none can act that fast!” I continued to look for her. My girlfriend said to me: "Then, look! I am standing right here now!" (2 为什么不打了 Why Did the Fight Stop)许多人过来看热闹,有人问,“谁喊的:住手,别打了?”路人甲回答:“我喊的!”有人问:“那时,你都懵了!现在人都招呼来了,还打不打啦?” 有人说:“不打了!这位公子碰不得!” Many people came over to see what was going on, and someone asked, "Who shouted, Stop, stop fighting?" Passerby A replied, "I did!" Someone asked, "At that time, you were confused! Now that people are here, are we going to continue the fight?" Someone said: "No more fighting! This Public Prince can't be touched!" 路人甲过来问我:“你的胳臂不疼吗?” 我回答:“没感觉!我的胳臂疼什么!” 女朋友回答:“我问过了,他说不疼!” 路人甲回答她:“你抓他,他不疼可不对!脱衣服看看,用不用去医院?” Passerby A came over and asked me: "Doesn't your arm hurt?" I replied: "I don't feel anything! What does my arm hurt!?" My girlfriend replied: "I asked him, he said it doesn't hurt!" Passerby A replied: "It's not right that he doesn't feel pain when you grabbed him! Take off your clothes and see if you need to go to the hospital." 人群里有人问,“发生什么事了?他是公安局长的侄子吗?” 有人回答:“我们什么时候怕过他公安局长!?这位不行,他若是在咱的地盘上出点儿啥事,人家来几个人,把咱们都整死,一个也跑不了!” 有人说:“他们俩都是旁边东北大学新来的学生!” 有人回答:“就这学生才可怕呢!什么人都有!” Someone in the crowd asked: "What happened? Is he the nephew of the police chief?" Someone replied: "When did we afraid of the police chief!? This one can't be touched. If something happens to him on our territory, several people will come and kill us all, none can escape!" Someone said: "They are both new students from Northeastern University next door!" Someone replied: "Students are truly fearsome! Any people they have!" 我女朋友也让我脱衣服,要看我刚才被她抓过的部位(注4)。 注5.2-4,当时我不懂,她的力量很大,人们怀疑我被她给抓伤了。他们摔跤运动员的基本要求,女子双手可以抓起125Kg的重物,扔出去. My girlfriend also asked me to take off my clothes to see the part of me that she had just grabbed (Annotation 4). Annotation 5.2-4, I didn’t understand at the time that she was very powerful, and people suspected that I was injured by her grabbing. Their basic requirements for wrestlers are that women must be able to grab and throw 125Kg weights with both hands. (3 因为我没面子 Because I Have No Face)在回东北大学的路上,我跟女朋友生气了:“你老实点儿行不行?这才出来几个小时,你就打架五六次了!” 女朋友回答:“这些打架都是因为你,你什么时候得罪那么多人!?” 我回答:“我才来沈阳两个月,根本没机会得罪他们!是你得罪了他们!到这儿就说那个市场是你的!” 她直愣愣地看着我:“怎么这么奇怪呢!他们那么欺负你,你就真的一点儿也不生气!?” On the way back to Northeastern University, I got angry with my girlfriend: "Can you behave yourself a bit more! It's only been a few hours and you've gotten into five or six fights!" My girlfriend replied: "All these fights are because of you. When did you offend so many people?" I replied: "I've only been in Shenyang for two months; I didn't have a chance to offend them! It was you who offended them! Come here and say that the market is yours!" She looked straight at me: "Why is that so strange! They bullied you so much, and you really didn't get angry at all!" 后来,她又问她爸爸。她爸爸和朋友们议论了半天,才有结论。说打架实际上都是因为面子。因为我卢岩没面子,所以不生气,也不打架。这种情况下,打架对改变我的性格不起作用。她爸爸也给我留了点面子,说我没面子的原因是因为我一直都是学生。学生的流动性大,所以我没面子。等将来生活固定了,有了家和孩子,在一个地方生活时间长了,我的面子就会长出来了。 Later, she asked her dad. Her dad and his friends talked about it for half a day before concluding. Said the fights are actually all because of face. Because I, Luyan, have no face, I don't get angry or fight. In this case, fighting doesn't work to change my personality. Her father also gave me some face, saying that the reason I have no face is because I've always been a student. Students are very mobile, so I have no face. In the future, when my life is fixed, when I have a home and children, and live in one place for a long time, my face will grow out. 注5.2-5,本小节的事可以清楚地解释4.7节《灵魂转世的故事》中的那个年轻人为什么被人打死了。 Annotation 5.2-5, The events of this subsection clearly explain why the young man in section 4.7, Story of Soul Reincarnation, was beaten to death. ↪️返回第5章《辽宁分院》的目录↪️ Back to Catalog of Chapter 5 Liaoning Branch
|