欲天趣包括六位天,分别是四王天、三十三天、时分天、知足天、化乐天、他化天。佛教以无意识的纯净部分为天,天是清净义,深奥知识义;以无意识的污染部分为地,以烦恼为地。若论福德,六欲天与诸天为一趣,而饮食、男女、睡眠三事,则与前五趣相同。故论六趣,则六欲天为天趣;论三界,则属欲界。 Desire Sky Interest includes six skies, namely, four-king skies, thirty-three skies, hour minute sky, contentment sky, self-converted sky, and other converted sky. Buddhism regards the immaculate part of unconsciousness as sky, which means quiet and profound knowledge; and regards the maculate part of unconsciousness as earth, regards annoyances as earth. In the aspect of fortune and virtue, the six desire skies are the same one interest with those skies, while on the three affairs of food sex and sleep, then they are same with the preceding five interests. Therefore, in terms of six interests, the six desire skies belong to sky interest; in terms of three boundaries, they belong to desire boundary. 此约境、心、和事来辨别欲天趣。 一、对心境增上方面,普于顺境、逆境和不顺不逆境中守护身、口、意三业。 二、从心的方面来说,做善事,淳至猛利。 Here aggregates environment heart and affair to identify the desire sky interest. First, in respect of escalation to environment, generally one can protect bodily karma, oral karma, and intentional karma in enjoyable, adverse, and neither enjoyable nor adverse environment. Second, in the respect of heart, one can do benevolences purely, vigorously. 三、从事而言,常作善事,但不甚广大,不甚久远。 以要言之,虽属十善道业,犹属散善,故为欲天趣因。 Third, in the respect of affair, always doing benevolent affairs, but not very vastly and not very long. Generally, even though those deeds belong to ten benevolent path karmas, still belong to scattered benevolences, and are therefore the cause of desire sky interest. 13.1.6-0 中土之门 Juristic Door to Middle Earth 插图13.1.6.0-33是佛教中的中土,左面的图37是墨西哥的象形文字中土。事实的中土是图7至13,是人觉悟之后的身土。古墨西哥人形象地表现出了中土在须弥颅山(亦作罗汉山,如图45、44、43、42、39、和36)中,而阻碍人重返天堂(即中土)的是天门山(如图16所示的两座正在喷发的火山)。天门山的本质是受蕴和想蕴(参见《生命之树》的11.4-2和3节)。 Illustration 13.1.6.0-33 is the Middle Earth in Buddhism, and Figure 37 on the left is the hieroglyphic Middle Earth in Mexico. The factual Middle Earth is Figs. 7 to 13, the body-soils after one's enlightenment. The ancient Mexicans pictorially represented the Middle Earth as being in the Sumer-head Mountain (i.e., Sumeru Mountain also known as the Mount Ararat, as in Figs. 45, 44, 43, 42, 39, and 36), and the obstacle to one's return to skies (i.e., the Middle Earth) as the Sky Door Mountains (as in the two erupting volcanoes shown in Fig. 16). The nature of the Sky Door Mountains is the Acceptance Node and Think Node (see Sections 11.4-2 and 3 of The Tree of Life).
受蕴是所取,想蕴是能取;随着生活,人就积累了这两座山一样的取习气,从而日夜操劳,不得休息。古人用人中(如图40所示)的运动来代表人的身体、语言、和意识的活动,所以是两座天门山生长的根源,故名山根(如图17所示)。而身口意的活动是祖宗进出宗庙的门,故名祖窍(如图17和35所示)。
The acceptance node is the being fetched, and the think node is the capable to fetch. Along lives, one accumulates these two mountain-like habits of fetch, thus working day and night without rest. The ancients used the movement of the “human middle” (shown in Fig. 40) to represent the activities of the human body, speech, and intention, and so is the root for which the two Sky Door Mountains grow, hence the name Mountain Root (shown in Fig. 17). And the activities of the body, speech, and intent are the doors through which the ancestors enter and exit the ancestral temple, hence the name Ancestral Cave (as shown in Fig. 17, and 35). 解脱就是移除天门山。首先要斩断山根,使天门山不能生长;把祖窍锁起来(如图41),使天门山生长缓慢,或萎缩。那么怎样谨守根门(如图35所示),把根门锁起来?答:遵守十善戒(如本章开篇所述)。十戒中,前三戒是身戒,中间四戒是口戒,最后三戒是意戒。斩断山根,把祖窍锁起来就是要谨守十善戒。十善戒又作十善道。 Liberation is the removal of the two Sky Door Mountains. The first step is to cut the roots of the mountains so that Sky Door Mountains can not grow; to lock up the Ancestral Cave (as shown in Figure 41) so that Sky Door Mountain grows slowly or shrinks. Then how to guard the root door (as shown in Figure 35) carefully and lock it up? Answer: Observe the Ten Benevolent Precepts (as described at the beginning of this chapter). Of the Ten Benevolent Precepts, the first three are body precepts, the middle four are mouth precepts, and the last three are intent precepts. To cut off the roots of the sky door mountains and lock up the ancestral cave is to observe the Ten Benevolent Precepts, which are also known as the Ten Benevolent Paths. 插图15,四王天的牌坊上画着上天所需的四件法宝。从左向右,第一件法宝是个螺,代表着本书第18章的翠玉女(相当于佛教中的观音菩萨,和欧洲文化中的夏娃)。第二件法宝是粒种子,是奥林心,相当于我们佛教中的菩提心,参见第16章的开篇部分。第三件法宝是个燧火石,代表舍利王,代表上帝。第四件法宝是根线,那是舍利王以翠玉女为饵来钓墨西哥(亦作特拉洛克,是位金童)的鱼线,如图11所示。图11中鱼钩上的饵是翠玉女的脸;笑眯眯的,不咬钩的半月脸是墨西哥(亦作特拉洛克)。那根鱼线的本质就是本书第18章《太阳石》的主题线索。 In Illustration 15, the Four Kings Sky plaque depicts the four juristic treasures needed to get to skies. From left to right, the first juristic treasure is a conch, representing Chalchiuhtlicue (equivalent to Guanyin in Buddhism, and Eve in European cultures) in Chapter 18 of this book. The second juristic treasure is a seed, Ollin Heart, the equivalent of our Buddhist Bodhi-heart, see the opening section of Chapter 16. The third juristic treasure is a flint, representing Huitzilopochtli, representing God. The fourth juristic treasure is a thread, that is the fishing line that Huitzilopochtli used as bait for the Chalchiuhtlicue to catch Mexico (a.k.a. Tlaloc, is an Adam), as shown in Figure 11. The bait on the hook in Figure 11 is the face of Chalchiuhtlicue; the smiling, crescent face that does not bite is Mexico. The nature of that fishing line is the thematic thread of Chapter 18 of this book, The Sun Stone. 懂得了这四件事,就获得了这四件法宝,人的一切见惑(参见14.3节)就被消灭了,或说图14的帝释天(即转移身见,参见11.4.4.1.4 节《根本烦恼》)就被消灭了,就获得了有余依涅槃(参见15.1节) ,成为图13的竹马天(梵语补特伽罗,义为习气疙瘩),也就是到了中土了。 Knowing these four affairs, one gains these four juristic treasures, and all of one's View Muddles (cf. section 14.3) is annihilated, or rather, Seth Sky of Fig. 14 (i.e., translocation body view, cf. section 11.4.4.1.4, Fundamental Annoyances) is annihilated, and one acquires Reliant Nirvana (cf. section 15.1) and becomes a Hobbyhorse (Sanskrit Pudgala, means a chunk of karma, a habitual aggregate) of Fig. 13, that is, arrives in the Middle Earth. 13.1.6-1 四王天 Four-King Sky四王天(参见插图13.1.6.0-15)即护世四大天王和他们的眷属。东方持国天王,红色,统领业众,主宰东胜身洲。北方多闻天王,黑色,统领想象和错觉,主宰北俱颅洲。西方的广目天王,白色,统领龙凤众,主宰西牛惑洲。南方增长天王,蓝色,统领烦恼和噩梦众,主宰南方的瞻部洲。 The Four Kings Skies (see fig. 13.1.6.0-15) are mundane world protectors and their dependents. Eastern the King Country -Holder, red in color, leads karmic crowds, rules over the eastern Victorious Body Continent. Northern the King Heard-More, black in color, leads crowds of imaginations and illusions, rules over the northern Skull-Occupant continent. Western the King Broad-Eye, white in color, leads crowds of dragons and phoenixes, rules over western Cow-Muddle continent. Southern the King Growth, blue in color, leads crowds of annoyances and nightmares, rules over southern Admiring-Subordinates continent. 四王天皆是上品十善所感,或是不杀戒增上功德所感,或是一日一夜斋戒之力所感。身长125米。衣广中250米,上下各125米,重4根羽毛。此天的寿命一千岁,然亦有中夭者。死时五衰相现,甚大苦恼。性生活如人世。 The four-king skies are all the result of the ten benevolences of the upper grade, or due to escalatory fortune and virtue of not killing, or due to the power of the one-day and one-night fasts. Their body length is 125 meters, the clothes are 250 meters wide to the middle and 125 meters at the top and bottom, weighs 4 feathers. The lifespan of the skies is 1,000 years, but there are also those who die young. When they die, five types of deteriorating phenomena manifest, a great deal of annoyances. Sexual life is like the human world. 13.1.6-2 三十三天 Thirty-Three Sky 三十三天,梵语忉利,由此天有三十三天故,亦是上品十善所感,或是不杀不盗两戒增上功德所感,或是一日一夜斋力所感。身长,除帝释天身长500米外,此诸天身长300米。衣广中600米,上下各300米,重2根羽毛。此诸天以拥抱为阴阳之事。寿两千岁,亦有中夭并五衰相,与前天同,后诸欲天亦皆准知。 Thirty-Three Sky, Sanskrit Tāvatiṃsa, because the sky has 33 skies, is also results of the ten benevolences of the upper grade, or do not kill and do not steal the two precepts’ escalatory fortune and virtue or inspired by a day and a night of fasting power. In terms of body length, except for Seth who is 500 meters long, the other skies are 300 meters long. Cloths are 600 meters around to center, 300 meters above and below, and weighs 2 feathers. These skies regard hugging as sexual affairs. With a lifespan of 2,000 years, but there are also premature deaths; and when they die, showing five signs of deteriorations. Those are the same as in the previous sky, and all the later desire-skies can be known in this way. 三十三天的中央是善法堂天,帝释天王所居;其东西南北四方各有八天。帝释全名帝释恒因(如插图13.1.6-14),中国佛教称其为转移身见(参见11.4.4.1.4.1节),梵语萨迦耶,圣经中称其为塞斯,墨西哥纳瓦特语教称其为提拉考安,义为我们都是它的奴隶。又,善法堂天上另有一天名作竹马,梵语为补特伽罗,义为习气疙瘩。 The center of the 33 skies is the “benevolent juristic hall sky”, where Imperial King Seth resides; there are eight heavens in each of the four directions, east, north, west, and south. Seth's full name is “Seth, the eternal reason”, which is known in Chinese Buddhism as “translocation body view” (see section 11.4.4.1.4.1), in Sanskrit as Satkaya, and in Mexican Nahuatl as Titlacauan, which means that we are all its slaves. And above the Benevolent Juristic Hall Sky, there is another sky called Hobbyhorse, which is the Sanskrit word Pudgala for habitual aggregate. 13.1.6-3 时分天 Hour Minute Sky 梵语夜摩,华言时分天,谓此天及以上,但以莲花开合而分昼夜。据说,昔日帝释天与阿修罗战争时,欲与时分天结盟,被拒绝了,故时分天得号无诤。时分诸天是上品十善,兼学坐禅所感,或是不杀、不盗、不邪淫、三戒增上功德所感,或亦八戒、十戒等功德所感。身长360米。衣广中720米,重一根羽毛(如插图12所示)。寿三千岁,以身相近为阴阳。 The Sanskrit word Yama, Chinese calls Hour-Minute Sky, it is saying that this sky and above day and night are divided by the opening and closing of the lotus flower. It is said that in the past, when Seth was at war with the Asura, wanted to make an alliance with the Hour-Minute Sky, but was refused, so the Hour-Minute Sky was given the fame of non-expostulation. The Hour-Minute skies are the results of the ten benevolences of the upper grade and the study of meditation, or inspired by the fortune and virtue of three precepts, not killing, not stealing, and not committing heretical sex, or induced by the fortune and virtue of eight precepts, ten precepts, etc. Their body length is 360 meters. The clothes are 720 meters from the outer edge to the center and weigh one feather (as shown in Illustration 13.1.6-3). Their life span is 3,000 years; regard going-close as sexual affairs. 插图13.1.6-3 源自埃及,是在测量人心的重量是否具有升天的资格。此处的人心指的是思想意识,所以他们是在称量“心衣”的重量。心衣的概念参见14.2节。 Illustration 13.1.6-3 is from Egypt and is measuring the weight of the human heart to see if it is qualified to ascend to sky. The human heart in this case refers to the mind, so they are weighing the "cloths of heart". See section 14.2 for the concept of the heart cloths. 13.1.6-4 知足天 Contentment Sky 知足(如插图13.1.6.0-11),谓于色声香味触五欲境知止足,亦名如意。此天乃精修十善,兼得细住所感,或是身三口四七支戒品(参见13.1节)增上功德所感,或亦八戒、十戒等力所感。身长500米;衣重半根羽毛;寿四千岁;以执手为阴阳。 Contentment (fig. 13.1.6.0-11) means knowing satisfaction and stop on five desires (i.e., desires of color, sound, smell, taste, and touch), also known as As-Wish. This sky is the result of cultivation of the ten benevolences of the upper grade and practicing the delicate dwell of meditation, or induced by the fortune and virtue of three body percepts and four oral precepts (cf. section 13.1), or inspired by eight precepts, ten precepts, etc. Body length is 500 meters; clothes weigh half a feather; lifespan is 4,000 years; holding hands is sexual affair between man and woman. 又此天中别有一内院,住着一位一生补处大士(注,即玉女、观音菩萨、夏娃)。契经云:乃至劫坏,三灾不及也;菩萨修行十善,乐习禅观,当发心亲近补处大士,乃得上生。 Also, there is an inner courtyard in this sky, and there lives a “One Life Amendment Place Great Warrior” (annotation, i.e., Jade Woman, Guanyin Bodhisattva, Eve). The Harmony Sutra says, “up to catastrophe end, water disaster fire disaster and wind disaster can not reach her. Bodhisattvas or whoever practice the ten benevolences and are willing to practice meditation, should arouse heart to get close to the “Amendment Place Great Warrior”, so that he or she can ascend. 13.1.6-5 自化天 Self-Converted Sky 自化自在天,由此诸天自化五尘娱乐而得名,乃是上品十善兼成欲界中定所感。身长650米,衣重四分之一根羽毛,寿五千岁,以相互熟视为阴阳。 Self-Converted Self-Sufficient Sky, the skies entertain themselves by their own converted five dusts (i.e., color dust, sound dust, fragrance dust, taste dust, and touch dust), hence the name. they are results of the ten benevolences of the upper grade and still achievement (cf. section 12.1) of Desire Boundary. Body length is 650 meters, clothes weigh a quarter of a feather, lifespan is 5,000 years, appreciably watching each other is sex between man and woman. 注13.1.6-5,如插图13.1.6-10所示,这是一个颠倒的世界观。那么,为什么古人还给予他们这么高的评价?答:这是觉悟历程中的一个重要阶段。 Annotation 13.1.6-5, as shown in illustration 13.1.6-10, this is an upside-down worldview. So, why did the ancients still rate them this highly? Answer: This is an important stage in the process of enlightenment. 13.1.6-6 他化天 Other-Converted Sky 他化自在天,谓此天假借他人所化的五尘而成己乐,乃上品十善兼成未到地定所感。此天身长900米,衣重八分之一根羽毛,寿六千岁。又,他化天上别有一魔身天(如插图13.1.6-6),他化天摄,身长千米,寿八千岁。 “Other-Converted Self-Sufficient Sky” is saying that these skies entertain themselves by other converted five dusts. They are results of the ten benevolences of the upper grade and the attainment of Nonarrival Stillness (cf. section 12.1). Body length is 900 meters, cloths weigh one-eighth of a feather, and lifespan is 6,000 years. Furthermore, above the Other-Converted Sky, there is a “Demon Body Sky” (see illustration 13.1.6-6). They are assimilated by the Other-Converted Sky. Their body length is 1,000 meters, lifespan is 8,000 years. 插图13.1.6.6-23至-30都是魔身天的图画。图23中的那只老虎是常公,药师佛,参见本书的第2章。图 24中的猪是安拉造的亚当,佛教中的释迦摩尼,参见4.4节。图25中的那只鹿是宙斯造的金童,佛教中的七色鹿佛,参见15.2节。图26中的那只山羊是雷音造的亚当,佛教中的金刚牙佛,参见15.3节。图27、28、29、30、和9中的男人是舍利王造的金童墨西哥,出号美洲狮,是佛教中的北方不空成就佛,参见第18章。 Illustrations 13.1.6.6-23 through -30 are all drawings of the Demon Body Skies. The tiger in Fig. 23 is Constant Fair, the Medicine Buddha, cf. chapter 2 of this book. The pig in Fig. 24 is Adam made by Allah, Shakyamuni in Buddhism, cf. section 4.4. The deer in Fig. 25 is the golden boy made by Zeus, the Seven Colors Deer Buddha in Buddhism, see section 15.2. The goat in Fig. 26 is the Adam made by Thor, Philosopher Stone Teeth Buddha of Buddhism, cf. section 15.3. The man in Figs. 27, 28, 29, 30, and 9 is the golden boy Mexico, made by Huitzilopochtli, fame Jaguar, Northern Immanent Achievement Buddha in Buddhism, cf. Chapter 18. ↪️返回第13章《苦谛》的目录↪️Back to Catalog of Chapter 13 Bitter Crux
|