 悠小子呼扇着兩臂,嘴裡像含着個小彈簧似的,舌頭打着卷顫悠出幾個怪聲“嘎啵~~嘎啵嘎啵~~嘎啵~~”。 姐姐被弟弟的滑稽樣逗得笑趴在桌子上。姐姐一直很羨慕弟弟的舌頭有特殊功能,會打顫,能顫出學俄語德語必須的那種嘟嚕打卷聲。跟弟弟學過幾次,既卷不起來也顫不起來,只好自我解嘲:那是天生的,後天學不來的。俺心想,你媽你爸都不會,你弟弟的這個天生是從哪兒來的呢? 小子模仿完畢,向他姐姐發問:“Jenny,Do you know that? Turkeys can fly!”。 姐姐自持長几歲,信心滿滿地:“No way. Turkeys cannot fly!”,並補上一句解釋,“They are so fat.”。 “Let’s bet”,小子顯然不服。 “好啊”,姐姐志在必得,答應很爽快。 在邊上替丫丫捏把汗,小子剛從科學營里長的見識,俺也是。 還沒有談好賭資呢,姐姐就急不可耐地跳到網上開始勾,“Turkey fly?”,輕擊回車,即刻就傳來丫丫一聲長嘆,“啊?!~~~”。 小子得意洋洋啊,“哈哈哈。。。 20 minutes massage is the bet.” “For you?!”,姐姐不解。 “No. For Daddy” 他爸漁翁得利,美的呀,趕緊閉眼做放鬆狀。。。享受丫丫的小手在肩上背上均勻地揉呀、掐呀、捶呀的。 幾分鐘後他爸吩咐道:“嗯,好了,剩下的時間,捶你媽去。”沒忘了有福同享哈。 送上門的便宜,占吧。丫丫的手勢力度正合適,嗯,舒服。 這幾個人多mean 啊,一起欺負丫丫。 。。。。。。。 第二天,從廚房方向傳來一陣“唧唧~~唧唧唧~~~”的有節奏的知了聲,是他爸逮回來給兒子的寵物,養了兩天了。 兒子的小舌頭,又打着顫跟着學“唧唧~唧唧唧~~”。 他爸問小子:“你知道知了怎麼發出聲音的嗎?” “不知道” “那你可以上網查啊。” 小子面露難色:“But I don’t know how to spell 科—尅—得絲?” 邊上的丫丫立馬來了精神,插嘴道:“I know I know…”。大概想起昨天打賭受的“欺負”,知道機會來了:“Let’s bet”。 心想,發音“科—尅—得絲”都明擺在這兒了,拼寫能有多難哈,大夥附和道:好啊。 丫丫明碼標價:誰拼錯了,輸2 dollars。 從第一個音節開始着手,幾個人連着試了“co”,“ca”, “cu”都被丫丫給否決了。 沒等到第二個音節呢,機會就全都用完了。這回輪到丫丫得意了,你們呀你們,總共就五個元音,怎就專挑那錯的去搭配呢? 難道是“ci”?! 正是。得,這知了咱還真不會拼,願賭服輸,掏錢吧。儘管現在記憶力衰到幾分鐘前自己幹啥都記不住的份,但“cicadas”這個詞,昨天花錢從丫丫那兒學來的,自己都吃驚,都過了一天了,還沒忘。 丫丫報了一箭之仇,通吃,賺大了。 到底知了是如何發聲的呢?卻沒人關心了。 |