|
|
|
|
|
 |
文章评论 |
 |
|
|
作者:五彩 |
|
留言时间:2009-10-16 23:30:21 |
|
|
笑死我了。俺在国内时,也为名字烦恼过,整个儿就是一个男孩名儿。 到美国后好了,好发音。可每次回国时,介绍自己的大名时,还是有点发怵。 |
|
|
|
作者:逗逗小屋 |
|
留言时间:2009-10-16 19:49:42 |
|
|
“转悠”这个名字也很中性,很有迷惑性,不像“坏坏妈”那么直白 |
|
|
|
作者:昭君 |
|
留言时间:2009-10-15 19:49:51 |
|
|
呵呵,说个好玩的。姓什么别姓傅,拼出来是什么你就想想吧。 |
|
|
|
作者:转悠 |
|
留言时间:2009-10-15 17:57:23 |
|
|
晓竹,往好的想,让俺多沾点仙气,呵呵。。。
新蓑笠翁,笑死人也要偿命的吧,你可别介。。。不用叫你,用白纸黑字布置任务行不?可能完成的任务: 多整些加拿大的红叶让大伙开眼哈。:-)) |
|
|
|
作者:新蓑笠翁 |
|
留言时间:2009-10-14 23:44:40 |
|
|
笑死了。哈哈
我真还没见过那个西人能把我的名字叫顺溜,有时候我就开玩笑说,那好,有事别叫我。:)
问好! |
|
|
|
作者:晓竹 |
|
留言时间:2009-10-14 21:06:37 |
|
|
俺正在努力地想象转悠名字的拼音,简单易读,很有女人味儿,... |
|
|
|
作者:转悠 |
|
留言时间:2009-10-14 19:11:08 |
|
|
牧蓝, “看起来像女的”,把我笑的嘞,哈哈。。。:-))
桑妮,把你的笑话转给了坏坏们看,两个人笑成了一团,小子一个劲地喊:OMG,OMG。谢谢提供的笑话!
百草园,还是马甲来得爽吧。。。 |
|
|
|
作者:百草园 |
|
留言时间:2009-10-14 18:16:06 |
|
|
哈,转悠,你的名字最好了,俺一敲zy就转出来了。我说没事瞎转悠走路怎么那么得意,敢情,没有名子的烦恼了。嘻嘻,俺也刚刚换了一个马甲。 |
|
|
|
作者:桑妮 |
|
留言时间:2009-10-14 18:07:20 |
|
|
我的名字也闹过笑话,有空会讲讲。
给儿子讲了个中国名字的笑话,笑得他满地打滚,给你的小坏怀试试:
三个中国人参加爬梯,一个姓尤,一个姓何,一个姓佘。姓尤的给大家介绍:he is she, she is he and I am you. |
|
|
|
作者:牧蓝 |
|
留言时间:2009-10-14 17:08:18 |
|
|
转悠,多虑了,
怎么这么巧?我的名字也是听起来像男的!好在看上去像女的。就冲这个,也得开博,过个给自己起名字的瘾! |
|
|
|
作者:转悠 |
|
留言时间:2009-10-14 16:42:02 |
|
|
夏子,其实不用改正,俺读的时候就自作多情地给美化过了,哈哈。。。
多虑了,同病相怜泥,到欧洲后是不是拨乱反正了?
栀子,啥厉害啊,不也闹笑话了,咋就没人同情呢?郁闷。反正英格丽西也不用那卷版的了,拿走吧,啥借不借的。 |
|
|
|
作者:转悠 |
|
留言时间:2009-10-14 16:41:08 |
|
|
水姐姐:是挺上口的,还特简单,嘿嘿。
天宇:呵呵,这DIE可是够绝的,咱们拼音的名字闹的误解可是不少呢。。。这是一个从网上抄来的笑话: Caller: Hello, can I speak to Annie Wan? Operator: Yes, you can speak to me. Caller: No, I want to speak to Annie Wan! Operator: You are talking to someone! Who is this? Caller: I'm Sum Wan ..And I need to talk to Annie Wan! It's urgent. Operator: I know u are someone and u want to talk to anyone! But what's this urgent matter about? Caller: Well just tell my sister Annie Wan that our brother, Noe Wan was involved in an accident. Noe Wan got injured and now Noe Wan is being sent to the hospital. Right now, Avery Wan is on his way to the hospital. Operator: Look if no one was injured and no one was sent to the hospital from the accident that isn't an urgent matter! You may find this hilarious, but I don't have time for this! Caller: You are so rude! Who are you? Operator: I'm Saw Lee. Caller: Yes! You should be sorry. Now give me your name!! |
|
|
|
作者:栀子花开 |
|
留言时间:2009-10-14 07:42:31 |
|
|
悠悠, 每次读你的文章,笑意就从嘴边一直荡漾到心里去…… 你好厉害啊,舌头有卷、直双版,把卷的那套借给我用用吧? |
|
|
|
作者:多虑了 |
|
留言时间:2009-10-14 05:09:22 |
|
|
哈...,我也有你类似的经历,我一直都在怪父母给俺起了个男孩子名字. |
|
|
|
作者:夏子 |
|
留言时间:2009-10-14 04:16:09 |
|
|
対不起,俺总写错字或漏字,漏了“喜欢”二字。下次漏了,悠悠自己加进去。。 |
|
|
|
作者:夏子 |
|
留言时间:2009-10-14 04:13:40 |
|
|
就是读悠悠的文字,有味!!不过真的太想知道你的名字,好奇心在作怪!!俺到現在仍直着舌头说白话,好在說日語也不用卷舌头,发音還挺标准滴,可以混混。 |
|
|
|
作者:天宇 |
|
留言时间:2009-10-14 00:44:00 |
|
|
说起来起名字,让人防不胜防。在国内‘蝶’是个很有诗意的名字,到了美国却变成了不吉利的DIE。说中文很利索的人,说起英文来也会大舌头,这L和R,Z和V的混淆让我每次报起名字来都头痛。 |
|
|
|
作者:在水一方 |
|
留言时间:2009-10-13 21:25:39 |
|
|
悠悠 想叫一声那个越来越响亮,传遍校园,还一路跟随着到了美国名字,叫出来一定很上口. |
|
|
|
|