|
卡爾·馬克思的成魔之路(五)
再論馬克思:馬克思的整體心態和言論都充滿魔性。
Shifting now from Engels to Marx, Marx's whole attitude and conversation were Satanic in nature.
他是猶太人,卻寫了一本反猶太的書,名叫《猶太問題》。1856 年,他在《紐約論壇報》的《俄國貸款》一文中寫道:
“我們知道,每個暴君背後都有一個猶太人,就像每個教皇背後都有一名耶穌會成員一樣。耶穌會的軍隊扼殺了所有自由思想,於是,這被壓抑的世界的欲望有機可乘了,若不是因為那些偷竊全人類財產的猶太人,資本家們也無需挑起戰爭。怪不得1856年前,耶穌要把放高利貸者逐出耶路撒冷聖堂。他們就像暴君和暴政背後的當代高利貸者,他們的主體就是猶太人。猶太人已變得如此強大,以至能危及這世界的生命,這一事實,使我們必須揭露他們的組織和他們的企圖,以此臭氣喚起全世界工人與他們作戰,並將這癌腫徹底消滅。”
Though a Jew, he wrote a pernicious anti-Jewish book called The Jewish Question. In 1856, he wrote in The New York Tribune an article entitled "The Russian Loan," in which we read:
"We know that behind every tyrant stands a Jew, as a Jesuit stands behind every Pope. As the army of the Jesuits kills every free thought, so the desire of the oppressed would have chances of success, the usefulness of wars incited by capitalists would cease, if it were not for the Jews who steal the treasures of mankind. It is no wonder that 1856 years ago Jesus chased the usurers from the Jerusalem temple. They were like the contemporary usurers who stand behind tyrants and tyrannies. The majority of them are Jewish. The fact that the Jews have become so strong as to endanger the life of the world causes us to disclose their organization, their purpose, that its stench might awaken the workers of the world to fight and eliminate such a canker."
希特勒有說過比這更壞的話嗎?
Did Hitler say anything worse than this?
奇怪的是,馬克思也寫了相反的東西。他在《資本論》卷一·<製造業的資本主義特質>一節,寫道:“上帝的選民(指猶太人)額上寫着他們是耶和華的財產。”
Strangely, Marx also wrote to the contrary, in [i[The Capital[/i[, Volume I, under the heading "The Capitalist Character of Manufacture": "In the front of the chosen people it was written that they are the property of Jehovah."
許多猶太人共產主義者效仿馬克思仇視猶太人。Ruth Fisher,著名的 “德國猶太人共產主義組織” 領袖,同時也是議會成員,說:“壓碎猶太資本家!把他們吊死在燈柱上!把他們踩在腳下!” 為何只針對猶太資本家呢?這是個未有解答的問題。
Many other Jewish Communists imitated Marx in their hatred of Jews. Ruth Fisher, renowned German Jewish Communist leader and a member of Parliament, said: "Squash the Jewish capitalists, hang them from the lamp posts; tread them under your feet." Why just the Jewish capitalists and not the others remains an unanswered question.
馬克思不僅恨猶太人,也恨德國人。他聲言:“只有棍棒才能喚起德國人。” 他大談 “愚蠢的德國民眾......噁心的德國全國性狹隘意識” 並說 “德國人、中國人、猶太人都像小販”。他稱俄國人為 “飯桶”, 稱斯拉夫人為 “垃圾人種”。對於眾多國家,他所表達的只有恨,沒有愛。
Marx hated not only the Jews, but also the Germans: "Beating is the only means of resurrecting the Germans." He spoke about "the stupid German people ... the disgusting national narrowness of the Germans" and said that "Germans, Chinese, and Jews have to be compared with peddlers and small merchants." He called the Russians "cabbage-eaters." The Slavic peoples were "ethnic trash." He expressed his hatred of many nations, but never his love.
馬克思在其 1848 年的新年作品集中,寫到 “斯拉夫賤民”,其中也包含了俄國人、捷克人、克羅地亞人。他認為,這些“反動”種族,應該立即在世界革命風暴中毀滅,除此之外,命運再沒留給他們什麼 了。又說:“即將來臨的世界大戰不僅將消滅反動階級和王朝,還將讓所有反動民眾從地球表面徹底消失。這就是進步。” “他們的名字將湮滅。”
Marx wrote in his new year's roundup of 1848 about "the Slavic riffraff," which included Russians, Czechs, and Croats. These "retrograde" races had nothing left for them by fate except "the immediate task of perishing in the revolutionary world storm." "The coming world war will cause not only reactionary classes and dynasties, but entire reactionary peoples, to disappear from the face of the earth. And that will be progress." "Their very name will vanish."
馬克思和恩格斯都對數百萬人的滅亡無動於衷。前者寫道:
“一個寂然、不可避免的革命正在社會中進行。革命不會在乎它毀掉的人命,就像地震不會在乎它毀掉的房屋一樣。太弱小而不能主宰新的生存形勢的階級和種族,必須被擊敗。”
Neither Marx nor Engels were concerned about the destruction of millions of people. The former wrote,
"A silent, unavoidable revolution is taking place in society, a revolution that cares as little about the human lives it destroys as an earthquake cares about the houses it ravages. Classes and races that are too weak to dominate the new conditions of existence will be defeated."
相比之下,希特勒只是想奴役其它國家,而不是毀滅它們,他比馬克思有人性多了。
In contrast, Hitler, who desired only the enslavement and not the destruction of these nations, was much more humane than Marx.
恩格斯寫了同類的東西:
“下一次世界大戰將使所有反動民眾從地球表面消失。這也是進步。顯然,若不粉碎一些精緻的國家花朵,這一目標便不能達成。不過,沒有暴力和殘忍,歷史就不能進步。”
Engels wrote in the same vein:
"The next world war will make whole reactionary peoples disappear from the face of the earth. This, too, is progress. Obviously this cannot be fulfilled without crushing some delicate national flower. But without violence and without pitilessness nothing can be obtained in history"
馬克思,這個假裝為無產階級而戰的人,將此階級的人稱為 “蠢蛋、惡棍、屁股。”
Marx, the man who posed as a fighter for the proletariat, called this class of people "stupid boys, rogues, asses."
恩格斯很清楚那些人會怎麼做。他寫道:“民主主義者、赤軍,是的,甚至那些共產主義暴民,都永不會愛我們。”
Engels well knew what to expect from them. He wrote, "The democratic, red, yes, even the Communist mob, will never love us."
馬克思給黑人貼上 “白痴” 的標籤,在私人信件里,他還經常使用侮辱性的詞 “黑鬼”。
Marx identified black people with "idiots" and constantly used the offensive term "nigger" in private correspondence.
他稱其對手 Lassalle 為“那個猶太黑鬼”並很清楚地表明,這不只是針對一個人的蔑稱而已:
“對我來說,這一點是絕對清楚的,因為他的頭形和頭髮紋理顯示,他是那些參加了摩西的出埃及之行的黑鬼的後代,除非他老媽或祖母跟黑鬼雜交過......這傢伙的粗魯也跟黑鬼一樣。”
He called his rival Lassalle "the Jewish nigger" and made it very clear that this was not intended as an epithet of disdain for just one person.
"It is now absolutely clear to me that, as both the shape of his head and his hair texture shows, he is descended from the Negroes who joined Moses' flight from Egypt (unless his mother or grandmother on the paternal side hybridized with a nigger).... The pushiness of the fellow is also nigger-like."
馬克思甚至擁護北美的奴隸制。他的朋友 Proudhon 曾主張解放美國的奴隸,為此,馬克思寫信與之爭辯:
“沒了奴隸制,北美這個最進步的國家就會變成一個家長制國家。把北美從世界地圖上抹去後,你會得到混亂 --- 現代商業和文明的徹底崩潰。廢除奴隸制之後,美國也會從世界地圖上消失。”
Marx even championed slavery in North America. For this, he quarreled with his friend Proudhon, who had advocated the emancipation of slaves in the U.S. Marx wrote in response,
"Without slavery, North America, the most progressive of countries, would be transformed into a patriarchal country. Wipe North America from the map of the world and you will have anarchy-the complete decay of modern commerce and civilization. Abolish slavery and you will have wiped America off the map of nations."
馬克思又寫道:“魔鬼已經掌握英國!”
Marx also wrote, "The Devil take the British!”
馬克思最喜愛的女兒 Eleanor,在馬克思的同意下,嫁給了 Edward Eveling。此人曾作《神的壞》之類主題的演講。(這正是撒殫教徒所做的事。與無神論者不同,他們不否認神的存在。除了欺騙別人,他們自知神是存在 的,只是把神說成壞的。)以下詩句道出了他嚮往撒殫的心態:
“向您,我斗膽獻上這詩, 啊,撒殫,將要升座的盛宴之王! 啊,牧師,我遠離你的灑水、你的嘮叨, 因為啊,牧師,撒殫永不在你之後。
噢,撒殫,由您的氣息,我的詩得到靈感, 當我從心中挑釁教會的眾神, 劇痛就是那震動意識的閃電。 啊,遠離正直之路的靈, 撒殫,是仁慈的,看 Heloisa!
如展翼的旋風, 牠掠過民眾,啊,偉大的撒殫! 歡呼吧,為了這偉大的辯護者! 燃香、發誓、向您獻祭, 您把牧師的神扯下了王座!”
Marx's favorite daughter, Eleanor, with her father’s approval, married Edward Eveling. He lectured on such subjects as "The Wickedness of God." (Just as Satanists do. Unlike atheists, they do not deny the existence of God, except to deceive others; they know of His existence, but describe Him as wicked.) The following poem describes the attitudes of his movement toward Satanism:
To thee my verses, unbridled and daring, Shall mount, O Satan, king of the banquet. Away with thy sprinkling, O priest, and thy droning. For never shall Satan, O priest, stand behind thee.
Thy breath, O Satan, my verses inspires, When from my bosom the gods I defy. Of kings pontifical, of kings inhuman: Throe is the lightning that sets minds to shaking. O soul that wanderest far from the straight way, Satan is merciful. See Heloisa!
Like the whirlwind spreading its wings, He passes, O people, Satan the great! Hail, of reason the great Vindicator! Sacred to thee shall rise incense and vows! Thou hast the god of the priest disenthroned
(未完待續) |
|