|
卡爾·馬克思的成魔之路(八) 馬克思極為好鬥。他頗為喜愛,且經常重複的一句話是:“世上再沒有比噬咬敵人更大的快樂了。” Part and parcel of the tragedy of human existence is the fact that one has enemies and is sometimes obliged to fight them. Marx took delight in this sad necessity. His favorite saying, which he often repeated, was, "There is nothing more beautiful in the world than to bite one's enemies." 怪不得其追隨者斯大林說:最大的歡樂就是和一個人發展友誼,直到他信任地把頭靠在你胸口,你就可以一刀插在他背上 --- 這是無與倫比的快樂。 No wonder his follower Stalin said that the greatest joy is to cultivate a person's friendship until he lays his head confidently on your bosom, then to implant a dagger in his back - a pleasure not to be surpassed. 馬克思早就表達過同樣的理念。他曾寫信給恩格斯,談到那些意見與他不一致的同志們: “我們必須讓這些混蛋相信我們與他們繼續友好,直到我們有能力不擇手段地把他們清除出我們的道路。” Marx had expressed the same idea long before. He wrote to Engels about comrades with whom he disagreed: We must make these rogues believe that we continue our relationship with them, until we have the power to sweep them away from our road, in one manner or another. 斯大林身邊的許多同志說他像魔鬼一樣,這是頗耐人尋味的。 It is significant that many of Stalin's comrades-in-arms spoke about him as demonic. 南斯拉夫的共產黨領袖 Milovan Djilas 跟斯大林很熟。他曾寫道: “斯大林魔鬼般的權力和能量是這樣形成的,他把共產主義運動及其中的每一個人帶入一種混亂和麻木的狀態,以此建立和維持他的恐怖統治,難道不是嗎?” Milovan Djilas, prominent Communist leader of Yu-goslavia who was personally well acquainted with Stalin, wrote: Was it not so that the demonic power and energy of Stalin consisted in this, that he made the [Communist] movement and every person in it pass to a state of confusion and stupefaction, thus creating and ensuring his reign of fear. 斯大林的女兒 Svetlana Alliluyeva 從未深入研究撒殫教,但她居然也寫道: “Beria(蘇聯的內務部長)和我們的家庭成員之間似乎有一種地獄魔鬼般的聯繫...... Beria 是個令人恐懼的、 邪惡的魔鬼...... 一個可怕的魔鬼已占有我父親的靈魂。” Even Stalin's daughter, Svetlana Alliluyeva, who never learned about the depths of Satanism, wrote, Beria (the Soviet minister of interior affairs) seems to have had a diabolic link with all our family.... Beria was a frightening, wicked demon.... A terrible demon had taken possession of my father's soul. Svetlana 又提到,斯大林認為善良、寬恕、仁愛比最大的罪行還要壞。 Svetlana further mentions that Stalin considered goodness and forgiving love to be worse than the greatest crime. 這就是統治了近半數人類,並號令人們在全世界進行恐怖活動的撒殫教祭司的寫照。 Such is the Satanic priesthood that rules almost half of mankind and which orders terrorist acts all over the world. 斯大林是一個地主和女僕的私生子。其父為了名聲,收買了一個補鞋匠,讓他和懷孕的女僕結婚。但此事還是曝光了。童年時的斯大林常被嘲笑為雜種。斯大林少年時,他的生父被謀殺了。斯大林是疑犯,但沒找到確切的證據來指控他。 Stalin was the illegitimate child of a landlord by a servant-maid. His father, fearing notoriety, bribed a cobbler to marry the pregnant girl, but the affair became known. During his childhood Stalin was mocked as a bastard. During Stalin's teen years, his real father was found murdered. Stalin was suspected, but no proof could be found against him. 後來,身為神學院的學生,他卻加入了共產主義者的圈子。在那裡,他和一位名叫 Galina 的女孩相愛了。因為那時的共產黨員們很窮,Galina 被指派去做一個富翁的情婦,以便為共產黨籌錢。當斯大林親自投票贊成這一提案時,她割脈自殺了。 Later, as a seminary student, he joined Communist circles. There he fell in love with a girl named Galina. Since the Communists were poor, Galina was given the assignment to become the mistress of a rich man and so provide the Party with money. When Stalin himself voted for this proposal, she cut her veins. 斯大林還盜竊黨內的錢財,且精於此道:他挪用的贓款都不是給他自己的。 Stalin himself committed robberies for the Party, and in this he was very successful. He .appropriated none of the stolen money for himself. 他又被派去滲透沙俄警局。他必須扮演雙重角色:向警察告發次要的共產黨員,以便接觸警局的機密,同時保護重要的共產黨員。 He was also assigned the duty of infiltrating the Czarist police. He had to play a dual role, denouncing secondary Party members in order to find out police secrets and protect more important Communists. 作為一個年輕人,斯大林有着最差的身世、學歷和發展。因此他很容易受撒殫教的影響。他變得人如其名。“斯大林” 的意思是 “鐵人”,一個沒有絲毫人類感情、沒有憐憫的人。 As a young man, therefore, Stalin had the worst possible heredity, education, and development. Thus he was easily susceptible to Satanist influence. He became what his name, Stalin, means: a man of steel, without the slightest human emotion or pity. 與馬克思、恩格斯、Bauer 等前人一樣,斯大林起初是一名信神者。他的第一首詩寫於十五歲,詩的開頭道:“全能的神的意旨是多麼偉大啊!” 由於感受到神的召喚,他成為了神學院的學生。然後,他先是變成了達爾文主義者,接着又成了馬克思主義者。 Stalin, like Marx, Engels, and Bauer before him, started out as a believer. At fifteen, he wrote his first poem, which begins with the words, "Great is the Almighty's providence." He became a seminarian because he felt it his calling. There he became first a Darwinist, then a Marxist. 當他開始以革命者的身份進行寫作時,他用的第一個筆名是 “Demonoshvili”,在喬治亞語中,此詞意為 “魔鬼的”。他的另一筆名是 “Besoshvili”,意即 “惡魔般的”。 When he began to write as a revolutionary, the first pseudonyms he used were "Demonoshvili," meaning something like "the demoniac" in the Georgian language, and "Besoshvili," "the devilish." 還有一些重要證據能證實共產黨領導人的撒殫教信念。蘇聯紅軍將領之一,後來被斯大林槍決的 Tuhatchevsky 元帥,他的女兒 Troitskaia 寫道,她父親在寢室的東方一角放着撒殫的畫像。東正教徒通常是在此位置擺放(耶穌、聖母等的)聖像的。 Other evidences of Satanist persuasion among Marxist leaders are also significant. Troitskaia, daughter of the Soviet marshal Tuhatchevsky, one of the top men of the Red Army who was later shot by Stalin, wrote of her father that he had a picture of Satan in the east corner of his bedroom, where the Orthodox usually put their ikons. 在捷克斯洛伐克,“國家宗教事務議會” 是一個致力於偵察和迫害宗教信仰人士的機構。某共產黨員就任此機構頭目時,給自己取名為 “Hruza”,其斯洛伐克語之意為 “恐怖”,這是對 “魔鬼” 的一個稱呼。 When a certain Communist in Czechoslovakia was named head of the State Council for Religious Affairs, an institution whose purpose is to spy on believers and persecute them, he took the name "Hruza," which means in Slovak "horror," an appellation used for "devil." 阿根廷一個恐怖組織的領袖給自己起了個綽號 “撒殫奴夫司基”。 One of the leaders of a terrorist organization in Argentina took upon himself the nickname "Satanovsky." Anatole France 是一個著名的法國共產主義作家,他曾把法國一些最大的知識分子導向共產主義。最近在巴黎舉行了一個魔鬼藝術展,其中一件展品,就是這位共產主義作家用於主持撒殫教祭儀的特製椅子。這張椅子的扶手和凳腳長角,並披着羊皮。 Anatole France, a renowned French Communist writer, introduced some of the greatest intellectuals of France to communism. At a recent exhibition of demo-niac art in Paris, one of the pieces shown was the specific chair used by that Communist writer for pre-siding over Satanist rituals. Its horned armrests and legs were covered with goat's fur. 英國的撒殫教中心是高門墓地,卡爾·馬克思就葬在那裡。馬克思的墓上曾舉行黑魔法的靈異祭儀。那裡也是 1970 年襲擊了數名女子的高門吸血鬼的策源地。紅色中國的領導人華國鋒曾到那裡致敬。 Britain’s center of Satanism is Highgate Cemetery in London, where Karl Marx is buried. Mysterious rites of black magic are celebrated at this tomb. It was the place of inspiration for the Highgate Vampire, who attacked several girls in 1970. Hua Kuo-Feng, direc-tor of Red China, also paid it his respects. Ulrike Meinhof,Gudrun Enslin,以及其他一些德國紅色恐怖主義者,也都加入了撒殫教。 Ulrike Meinhof, Gudrun Enslin, and other German Red terrorists have also been involved in the occult. |
|