自从当了球队守门人,阿凡提立马有了知名度。大家觉得介西北汉子憨厚,就连说汉话磕磕巴巴的样子都蛮口耐的。可素上英文课老师还是不提问他,怕他答不上来难为情。
人杠着要倒霉是绝对没治啊,那天老师请病假了,别的班的老师来代课。要提问了,他往墙上贴的学生表里一看,得!看见个阿凡提,不由好奇,奏喊了:“阿凡提!”一听见这声喊,全部14童男,15童女眼眉都挽起来了,就等着乐了。
介阿凡提一站起来,身高九尺,跟三国里的吕奉先差不多高,老师一看这么高,以为他站着会累,说:“坐下回答!”之后老师出了道口译题:
“如果你昨天饭后不给我那个电话,我可能会一直睡下去到明天早晨涅。”
童男童女们还没来得及乐,阿凡提开口就答,只听他说到:
If you had not called me yesterday after supper, I should have been sleeping till morning.
老师高兴:“好!介虚拟语气和时态都处理得好!”见大家不解,他解释道:用“had
called”表示的是虚拟,其实他打了这支电话;而后面主句的“I should have been
sleeping”也是虚拟语气,和时态结合在一起,语法上叫:‘过去将来完成进行时’。
这一讲,倒把阿凡提给讲糊涂了。哈哈
转过天老师病好了,问代课老师昨天肿么样。这代课老师于是把阿凡提夸了个六够,“没想到边远地区少数民族子弟英文基础会这么好”啥的,说了一堆。老师心想不对呀,上课铃才刚打住,立马提问了阿凡提,果然字正腔圆。于是老师长出了口气,还以为他是全班学习的负担涅。今天课堂上写作文练习,出的题目政治性很强。阿凡提写的是“Peter
Brown”,全文如下:
Peter Brown is an American black worker. He lives
in New York. Every morning he gets up earlier and looks for a job. But
there is no job for him. He often says to his wife and children: "We
must take up arms and fight for freedom!"
这篇小作文竟轰动了全校!最后被贴到墙报上。阿凡提着实得意了好几天。(谁承想啊,几年后毕业工作,阿凡提因公首次出国竟然是米国,第一站竟然是纽约!他特意找时间自己一个人在Riverside
Park里散步,要亲身了解一下米国人的生活。路边椅子上坐着一对中年夫妇,他们的小儿子正在旁边自由自在地滑轱辘鞋。攀谈起来,二人恰好失业,却毫无愤慨...
后来他们回家去了,阿凡提独自思索了很久,看来他们无需 take up arms and fight for freedom.
因为他们最不缺的好像正是自由。哈哈。)
对了,别忘了说:写完那篇小作文没多久,阿凡提就被老师指定为英文课代表。
俺还是照例诗一首呗:
书里读来终是浅,事无亲历莫言真。河边周末无人管,轱辘鞋声绕柳荫。
|