在我的上一篇博文中,我介紹了國會的荒唐外援開支預算。如果大家不了解,可以看一下昨天的博文《川普瘋了,還是美國瘋了 》。
有這麼一句話,“America
is great because she is
good(美國偉大是因她的良善)”。這句話,很多人用,解釋不大同。我今天看一些美國川粉討論國會的荒唐紓困救濟提案,讓我又想起這句話,同時,對美國這個在我們面前面臨崩潰的偉大國家多了幾分信心。讓我和大家分享一下:
第一件事。對於600美元還是2000美元救濟金,美國川粉怎麼看?
川普提議600美元要增加到2000美元,在佩羅西還沒有開口的時候,很多美國川粉不是歡呼錢增加,而是說寧可不要錢,希望開放目前的疫情導致的經濟封鎖,讓他們可以自由地工作養家糊口。“$0
and a full
open(一分不要,完全開放)”竟然是他們很多人希望的,得到幾乎一半的支持,其他很多是要求將亂花錢項目砍掉,寧可不加增補助。
第二件,川粉們都反對國會海外大撒幣的國會提案,但是,他們如何發泄不滿?
這是聖誕節期間,各店家門口照常有基督教的救世軍組織擺攤慈善募捐的。有個川粉說,他對那個在沃爾瑪門口救世軍的女士說,“假如你們需要資助,給參議院Cottons 和Boozeman的辦公室打電話吧,反正他們往海外運送上億的資助。或者給南希.佩羅西打電話要錢。”
結果,大家幾乎都不同意他的說法和做法。
“這是聖誕節,別當a_hole(混賬)。”
“希望你的孩子沒聽見你所做的這些。”
“不管你對這個提案什麼感受,你決定去掉(to have a charitable heart)仁愛之心可是比其他更表現你這個人如何。”
“壞了,你毀掉了救世軍,將來的戰爭可不是互聯網上的勇猛之士打的。”
“就因為佩羅西,Cotton, Boozeman和其他一些傻瓜,你就準備當混賬?”
“救世軍是不多的幾個慈善組織中還在行善,並且幾乎所有的錢都用在慈善事業上的,這是我資助的為數不多的慈善組織之一。”
“‘不管你對這個提案什麼感受,你決定去掉仁愛之心可是比其他更表現你這個人如何。’我100%同意。如果我的左女婿付不起車貸了,我會給他工作的卡車付錢,並且給他留個條讓他給那些議員們打電話。”
“開玩笑的好話題,不過,我不覺得讓救世軍丟臉用得合適。”
“我恨惡國會那幫豬頭(註:真的是用的pigheads這詞啊),但是,我不會因為幾個混賬就讓需要幫助的人得不到幫助。我實在告訴你們:這些事你們既作在我這弟兄中一個最小的身上,就是作在我身上了(註:出自聖經《馬太福音》25:40)。 ”
“讓一個女性自願者去向其他人要錢,你會感受好受些?”
“我們都是罪人,他有一天會明白的。”
“因為我們討厭議會就懲罰救世軍?”
“幹嗎那麼和她說話,她又不是寫那個提案的。”
“你這樣的人讓我覺得好受多了,我可能更有機會進天堂了。”
這是我摘錄的一些對話內容。那個版面常去的川粉是很喜歡開玩笑的,我想,他們也不是多麼嚴肅的定罪,不過,幾乎一致否定這個對救世軍組織開玩笑的川粉,還是讓我在這陰冷的日子感覺很多的溫暖。
May God bless America!
祝所有人聖誕節快樂!請欣賞一首很好聽的歌曲:
VIDEO
“O come, O come, Emmanuel ”(拉丁: "Veni, veni, Emmanuel ") 是一首基督教聖誕節期間流行演唱的詩歌,它有1200年的歷史了,原文是拉丁語寫的,出自於基督教修道院。在1861年被翻譯成英語詩歌,廣為流行。Emmanuel,中文翻譯為“以馬內利”,意思是“神與人同在”,來自聖經舊約《以賽亞書》對耶穌基督降臨世界的預言“必有童女懷孕生子,人要稱他的名為以馬內利。以賽亞書 7:14”,因為聖經預言耶穌會再來,所以,基督徒聖誕節期間唱此歌,期盼主再來。