暑假我的两个外甥从东海岸过来玩儿, 姥姥姥爷带他俩去钓鱼. 这小哥俩一个七岁, 一个八岁, 中文说的非常费劲.
去钓鱼的路上,我开车,姥爷坐副驾驶,姥姥和小哥俩坐在后排。 姥姥拉着小哥哥的手,开说了:
”你俩听着啊,姥姥考考你们中文。。。说树上有七只鸟,打死一个,还有几个?”
小哥俩推推搡搡的在玩,根本没注意听。
姥姥看俩人没反应,又提高了嗓门,重复了一遍:”听着啊,树上有七只鸟,’啪’一枪,打死一个,树上还有几只鸟?”
我一听这回还有声有色了,赶紧小声嘟囔了一句:”美国可都不打鸟。。。姥姥姥爷笑了,觉得这考题有点儿不太适合国情,可话也收不回来了。这下小哥哥还真集中注意力了,笑嘻嘻的说:
”还有六只鸟.” 小弟弟在旁边,因为中文反应能力没有哥哥强,不过也蹬着大眼睛在认真地想。
一听有反应姥姥高兴了,俩小孩还真能听懂中文!
“不对,再想想,树上有七只鸟,打死一个树上还有几个鸟?”
“五个” 。。小哥哥又回答,重音在‘个’上。。。
“不对。。。树上没鸟儿啦!那一枪一打,鸟儿不都吓跑了吗?” 姥姥大声解释。
哥哥和弟弟都笑了。
姥姥和姥爷看能和哥俩用中文交流,特高兴。 姥姥说, “那我再考考你们, 那道怎么说来着?姥爷赶紧接茬:
“啊, 盆里有三条鱼..”
“对!”
姥姥拉着小哥哥的手说:
“盆里有三条鱼, 听明白了吗?”姥姥还找补一句。
小哥哥说:
”Yes,there are three fish in a pond.” (他把‘盆’理解成‘pond\', 池塘了)
“死了一条,还有几条?” 姥姥的问题出来了。
这回小哥俩都学聪明了,知道姥姥的题肯定又是一个\'坑儿\', 就异口同声, 南腔北调地回答:
\"吓跑了!” (重音又放在 “了”上)
我们都给逗乐了。。。姥姥笑得上气不接下气:”再想想?”
小弟弟给笑毛了:”You mean two?” |