這一段看世界盃足球,東亞四國就缺中國隊,連窮困潦倒的北韓都入圍了,而擁有十四億之眾的中國卻無緣世界盃,讓人好不心生悶氣。二三十年前水平遠在中國之下的日本足球隊在小組賽中打得有章有法,以兩勝一負的戰績,昂首挺進16強。而二三十年前還屬於亞洲強隊的中國隊,雖然頻頻換將,使出渾身解數,卻依然不見起色,甚至更糟,乾脆一蹶不振。中國球迷搞不懂,原因何在? 原因其實不難明白。中日足球的差距顯示了兩國國民性和體制的巨大差距。和明治維新時代一樣,日本人在提高自己足球水平方面,把日本特色的實用主義發揮到了極致。他們從自己的具體條件出發,制定實實在在的足球發展戰略。他們清楚地知道,亞洲人身高沒有優勢,但是,足球主要是用腳踢的,用頭頂的時候並不太多,只要把腳下功夫練好,就有制勝之道。三十年來,他們正是堅持走技術型的道路,吸取歐美各家之長,扎紮實實地,一步一步地提高自己的腳下技術,終於練成了巴西人嫻熟的硬功夫。 反觀中國足球,則在長官意志指導下,犯了愚蠢、浮躁、好高騖遠的大毛病,東一榔頭西一棒子,什麼都想學,什麼都沒學好。他們沒有從中國人的身體條件、心理素質等方面出發制定足球發展戰略,反而一味強調向歐洲足球學習,試圖依靠身高制勝,靠力量踢足球。他們又模仿歐洲,搞起了中國式的足球職業聯賽, 結果搞成了有中國特色的足球腐敗,假球、黑哨泛濫,中國足球水平直線下降。到如今成了一個扶不起來的阿斗,亞洲的三流球隊。有人激憤地說,在現有體制下,金子也能變成糞土。派了那麼多年輕人去巴西學習足球,回來照樣是一幫廢物。錢花了,黑錢流入個人腰包,中國足球怎麼能崛起? 從日本足球的迅速崛起足見日本這個民族的可敬可畏。這是一個崇拜強者的民族,誰強就向誰低頭學習。歷史上日本曾拜中國為老師,虛心學習中國文化和政治制度。從630年至894年,日本共派遣正式的遣唐使達19次。因此,日本文化和中國文明一脈相承。到了近代,當日本人發現他們崇拜的中華帝國開始沒落的時候,他們甚至有一種失落感。可是,漸漸地,他們發現這個巨人其實是外強中乾,已經病入膏肓,於是這種失落演變為對中國的藐視,甚至欺凌。日本對外來文化的態度是:主動學習,全面引進;選擇、改造、自成體系。日本古代主要向中國學習先進的文化,而到了近代則主要從中國的失敗中汲取教訓,中國在鴉片戰爭中的失敗極大地刺激了日本,落後就要挨打,必須抓緊改進炮術,加強武備,以中國為鑑進行改革。 中國人對日本的感情很複雜,用“又愛又恨”表述比較合適。很多中國人恨日本人,網絡上有人說聲日本的好,便會招來謾罵,尤其是在日本的中國人更不能對中國品頭論足,否則只能招來羞辱。我們只能說,這是一種自大和自卑的混合物。有些人嘴裡恨日本,可是,心底里對日本卻有一種說不清的羨慕,他們不能不承認,日本汽車、電器的質量上乘,用起來放心。上海世博會上,日本館是最受歡迎的場館之一。而且,據調查顯示,16-20歲的中國年輕人最喜歡的國家竟然是 “日本”!到過日本參觀的國人無不對日本國民的敬業、有序、守紀印象深刻。 由日本足球的崛起,中國足球的墮落,不由得讓人聯想到日本的現代化的成功和中國現代化的失敗。日本人學什麼像什麼,不成功不罷休;而中國人什麼都學不像,學不好,一如這足球,成功之日遙遙無期。為什麼?一百多年來,中國之所以處處不如日本,就在於我們顧盼自雄,從來不肯放下架子,謙虛地、認真地向別人學習。 現代化曾是多少代中國人的夢想。1954年召開的第一屆全國人民代表大會,首次明確的提出了實現四個現代化的任務。改革開放初期,中國再次明確提出 要在20世紀末實現四個現代化,達到小康水平。但是,這個目標顯然落空了。今年三月,中國總理溫家寶稱,中國現代化還要上百年,甚至更長。這無疑很令人泄 氣,更是給那些頭腦發熱,以為中國已經可以睥睨群雄的民族主義者的一味清醒劑。中國的發展雖然迅速,但是發展中面臨的問題很多,很嚴重。有統計認為,中國近代工業化起步比日本晚70年,產業結構調整、教育發展和宏觀經濟上晚80年,而今整體工業水平至少落後20年。 一百年太久,只爭朝夕!但是,差距之大是不得不承認的嚴峻現實。《中國現代化報告2010》認為,2006年中國的現代化世界排名為70名。中國有可能在2040年前後超過世界平均水平,達到中等發達國家水平。到21世紀末,中國實現現代化,有可能趕上美國的概率是4%。應該說,這是一個比較現實的態度。不是有人要唱衰中國,而是中國根本還不夠強,如何唱衰? 中國的現代化和日本有着割捨不斷的聯繫,日本曾對中國現代化進程產生過重大影響。當然,有積極的影響,也有消極的影響。從早期來說,多為積極的影響,而到了後期,則多為消極影響。 甲午戰爭失敗後,中國不得不放下老師的架子,開始虛心向日本學習,不僅在體制上模仿日本,而且派遣大批留學生赴日學習,同時聘請了許多日本教習到中 國任教。這些措施在一定程度上促進了中國早期的現代化進程。1898年開始的戊戌變法運動實際上就是要效法日本明治維新。日本的現代化是從教育改革入手 的,於是從1906年開始,清政府從學校章程到章程下的教育綱要,從中央和省的行政架構到學校課程和教科書的內容,都基本上實現了“日本化”。1906 至1911年間的法律和司法改革是在日本人的直接參與或指導下進行的。甚至到了民國以後,中國法院法律“仍直接取法日本” 。 中國派出了大批留學生到日本留學,直接學習日本。為什麼要留學日本,張之洞在《勸學篇》中說:“至遊學之國,西洋不如東洋,一路近省費,可多遣;一去華近,易考察;一東文近於中文,易通曉;一西書甚繁,凡西學不切要者,東人已刪節而酌改之。中東情勢風俗相近,易仿行,事半功倍,無過於此。”19世紀中期清政府派往歐美的留學生幾乎全部是學理工和軍事的,但派到日本留學的學生學習的專業很廣,而且以文科和軍事為多,其中又以政法和陸軍為最熱門。 到了20 世紀初,社會主義運動在日本蓬勃興起,於是,社會主義和共產主義革命的思想,也首先由日本轉譯到中國。1906 年,留日學生朱執信在《德意志社會革命家小傳》一文中,第一次從日文本摘譯了《共產黨宣言》的部分內容,1920年,陳望道有將日文本《共產黨宣言》全文 轉譯成中文在上海發表。李大釗也是在日本接觸到社會主義思想的。 日語對現代漢語的影響之大,肯定超乎某些人的想象。漢語中表達西方思想科技文化等等概念的詞語,許多都是通過直接借用日本人現成的翻譯來實現的。如:哲學、物理學、化學、企業、歷史、體操、動員、政策、系統、政黨、警察、獨裁、單位、關係、成份、物質、條件、意識、概念、直覺、命題、對象、目的、主 義、定義、原則、代表、出版、前提、進化、綜合、意圖、背景、現象、情報、現實、絕對、抽象、肯定、否定、積極、消極、主觀、客觀、直接、間接、改良、解放、批評、批判、概括、制約、調整……如果你不認為這是日語借詞,可查《漢語外來語詞典》。據有人統計,現代漢語中使用的社會和人文科學方面的名詞、術語,有70%是從日語輸入的。如果消除了這些詞,中國人幾乎無法寫文章交流。 日本對中國革命的影響也很大。19 世紀末20 世紀初,日本成了中國資產階級革命的大後方。無論是維新派還是革命派在遭到清政府鎮壓時,都以日本為避難地,以重整旗鼓,捲土重來。1895 年,孫中山廣州起義失敗後與鄭士良、陳少白一起逃亡日本橫濱。1898 年9 月,維新派的變法運動遭到鎮壓後,康有為、梁啓超先後逃亡日本。1904 年,黃興、宋教仁等長沙起義失敗,也逃亡日本。1905年,中國資產階級第一個政黨—同盟會在日本東京成立,出席會議的實際上全是中國留學生。孫中山組織 了十幾次武裝起義,其中大多數武裝起義是在日本策劃的。另外還有一大批對中國現代史產生重大影響的革命者也曾東渡日本。如新文化運動的主將陳獨秀、魯迅、 錢玄同;新文學家和哲學家郭沫若、郁達夫、田漢、周揚、歐陽予倩、成仿吾、夏衍、艾思奇; 民主政治家沈鈞儒、黃炎培、何香凝;以及董必武、周恩來、林伯渠、彭湃、李達、吳玉章、廖承志等等。 但是,必須承認,日本對中國現代化和中國革命的支持與幫助主要基於日本自身的利益,實際上,日本並不願看到中國通過革命和現代化成為一個強國。一個 日本軍閥曾明確表示: “日本......並不希望中國有一個強有力的皇帝,日本更不希望那裡有一個成功的共和國。日本所希望的是一個軟弱無能的中國。一個受日本影響的弱皇帝統治下的中國, 才是理想的國家。”因此,日本對中國早期現代化的支持是另有目的的。而且,隨着日本國力的增強,日本很快走上對外侵略擴張的軍國主義道路。日本的侵略和掠奪給中國造成了巨大的損失,嚴重阻礙了中國現代化的進程。 日本的確給中國和中國人民帶來了嚴重傷害,以至於至今還有很多人無法從仇恨和復仇心理中掙脫出來。這種心理仍然在左右着很多人的情緒、觀念、自我定 位、以及心態。雖然這種心理可以理解,但是我認為國人需要調整心態,正確地面對歷史,多從自身找原因,甚至要虛心地向日本學習。心胸狹隘、沉溺於仇恨、不願反省、不思進取的民族是沒有出路的。 |