幸亏地球上有个美国《十三》春不春,冬不留
怎么你又来了,春天。春天小姐,你成年累月这么急急忙忙赶路,让我的人生怎么走? 这里美东还是大雪封门,你就敲门了。如今这个微信是不俏也争春,争把春来报。我小时候在空军大院不知道的事都来了:春饼,咬春,春交岁,踏春···。这里还要说上一句真实的话,立春,迎春是知道的,立春是挂历,迎春应该是《红楼梦》,还有春节那是从小就知道的,吃饺子,逛厂甸儿。不过我从小到大一直有个疑问,为什么春节比元旦重要,元旦放假一天,春节是四天。
不知是忘写了还是没有察觉到,尽管无数才子才女咏春,中国的世界的,都没有看透春天小姐的一颗真心,包容万物,所以人间才来了那么多春事。从另外一个角度看,凡有包容的人物,写作,事物,哪怕一点点心想,一点点生命,都会受到人们赞扬。我的育鸿小学同年级中有两个大才女,一个是北京博导,一个在湖南养鸡喂鸭有一片山林,她们在微信上对起了《江城子》,咏起了春姑娘。我爱她们,只有包容,和道:不江城,冬不留,辣子鸡,湖南吃。枯竹微绿,山河会翠。你雪,你雾,你大雨,我时不时织彩衣。不就是天气翻个个,春天会绿,谁都白发依依。我无意写了一点点春天的包容,在加拿大的同学绿叶孙郎马上大笔反馈:太美了,意境,气势,写诗作画不过如此,一谢,再谢。
我在网上神游走笔已经好些年,像青叶孙郎那样的反馈不少,这里挽着春姑娘向大家一一致谢。反馈大贴前几年收到一个《与老潘谈谈心》,我没有能面见那个朋友,一直念想着。我可爱的安大七八也有一位美丽的春姑娘,立春的时候她到上海看牙,终于引出一位多年不愿露面的我朝夕四年的大才子沈立人,下面是他的我从来没有见过的反馈大贴,先用金庸的写法将我的《冬不留》改写,接着用古英文诗歌颂我们的友情。古英文诗不好懂,就我这个水平,快十天了还没有琢磨透,有兴趣者慢慢往下溜:
中介bargain,迟归。打开wifi/wechat见大家凑得热闹,跟着高兴。光华、YF俩贤弟戏评一阵,码字手笨逸出。还好时差帮忙,老潘二天早起睡眼惺忪,没从他那一大堆洋酒美国梦中透醒过来,不然老沈的麻烦——嗯嗯,大大滴。
老潘这多年诗酒为伴造化得一身仙气,加上驰骋网络早成了诗词文章全武行的练家子。瞧他写的:
天南地北我能乱走,
飞禽走兽我挨地儿胡吃,
穿得林溪,掬得滴翠,
山川大地入我法眼的,我全拿了给烩了萃了一锅炖了,
雪雨雾霁?介嘛事儿啊咳!
我揽裙当机,直接给花团锦簇地织成绣逗 — 喽。
-- 咋滴?不服啊?!
不就阴一阵阳一阵冷一阵热一阵见年跟那儿折腾么?
爷我还真不… ——哎哟! 瞧唉嘿!
这不那谁,春姑娘来喽哪儿还有你戏!
什么?笑俺满脑袋飘雪瞎起哄?
姥—姥!板儿爷我走起,迎着 —— 稀罕你滴!
(老板:停!—— 打住!!最后一句你老沈胡诌乱侃整个整岔气去了,根本不像那么回事!—— 整个辜负了老潘昨儿孤心苦旨给咱们补课!—— 哎哟喂,老沈苦脸答道——老板有所不知,那白头仙翁阴着哩,昨儿一上午他不给咱来个痛快的,靠那太师椅上云山雾罩,哼哼哈哈、歪歪唧唧给俺们逗咳嗽玩。老沈是想猜题押宝来着,说“长老,您是想说您乃一得道老V修炼千年洞察世事能生能死可常可变本星球上没人能奈何得了您对不?”——被老头两眼一瞪,直接给吓回来了。老板人家升堂讲座您不是没给人银子吧,咱不差那几钱哪?要不赶明儿您着俺还钱连带赏小的几个,好教俺一高兴一壮胆没准儿能上前挠那老头两把,再把他那雪花膏头套给扔飞了,候那纸条(题底)一出溜, 咱不就见着真佛了吗?
老沈躬身半天,没听老板吱声,一抬头 — 坏菜!老板giggle真岔气儿晕过去了。没事没事,我给他掐掐一会儿就好。可明儿的差事,<各位>老板,您看…老沈恁办…行么?)
So, brethren and sisters,
humbly and gingerly, Lao Shen is here to beg for your attention:
Lao Pan is a true man, made for words
And as a man of letters, he is so peerless
Decades long he lurks there, in near-silence
Poetry his nourishment, vintage wines his companion
angrily , and desperately
he reads, he writes
Until the Dante in him wakes animate,
His poetic learning mounts menacingly
Our Lao Pan he then, marches out
Wielding his pen, shining his swordsmanship
He fights ferociously and gallantly
The land of the virtual-world, he conquers vast
He kills many a million
and sure never miss his chances, to flirt around lot
until one day he feels weary and loathsome
“Shit!let’s get rid of all of it! ” ----- is what he think
To a beauteous land he then comes
The poetic chord in him again plucking loud
See? this pastoral land,
what a lyrical piece of thing!
The slopes are gentle
foliage luxuriously green
Mountains dreamy, reposing so far
Ponds glass-like, shimmering here and there
Flowers of no name, richly dye the scene
Make breeze so sweet, with birds lively chirping
There are hare and deer
Or hidden, or now
Who shall be my life-long company
Whom I otherwise in olden days could devour
Oh, My, Oh My
This is a land of " The Apple-tree, the singing and the gold."
What Murray's "Hippolytus Of Euripides."
n-times in my daydreams recall
I shall stop roaming, no more
I shall stay here for good, and all
For this is my fairy land
Elysium in the true sense!
This thought and murmured
Lao Pan drops from horse
He blissed himself a sound joyous wash
And pampers himself with a sumptuous dine
Under the blossom apple tree he reclines
first time so soothingly, body and mind
stars are overwhelming, to make a milky way
all shed silvering light, where Lao Pan lay
nymphs come out, and the fairy-queen
fireflies shimmering, to lead the way
all come to marvel at, this strange being
and when Lao Pan, seems to have sense
his lips curl up, rendering a sweet smile
head slightly nod, like knowingly
Oh, how beautiful is the night
Which Lao Pan will ever embrace, years long, and no end
And in the days following
He labours hard, with a happy soul, a juicy mind
Until finally, he builds up a gorgeous palace there
Splendid is everything, in and out
Eyes hollow, chin raised high
Lao Pan our buddy, he stalks in square
The golden throne he ascents light-heartedly
The glistening crown he bestows himself atop heartlessly
And He is now the lord,
And He is now the king
Mob are all subject to him
No one never tries to win
Be sagacious enough
Or your chance to survive, shall be lean
This is Lao Shen means to say
To guard for well beings, to set things in nature’s way
Spring draws near, the festival jubilant days
Let’s be merry, let’s be gay
Health, wealth, happiness and beauty
All to you, brethren and sisters, it sourly may
Then so long, and adios
awaiting just patiently, our meeting days
So long, so long
Adios… ss…s
老沈预祝所有的老同学,兄弟姐妹 —
五羊开泰!万事如意!喜庆吉祥!
沈立人,我的安大同班同学,五三年生于上海。近几年,我一直在思考共和国五三年出生的人的才气,我也一直认为,这一年出生的人是中国大陆最委屈的一代,当年高高兴兴地小学毕业,接着大闹天空当兵上山下乡,反过味来再想学习没有机会了。再说清楚一点,在如此条件下,仍出大才子,博士指导教授,英语语言专家,如今生今世有幸相识,珍惜吧,此景恐怕将来天上才有。所以我再三追问沈立人,考入安大之前有没有好的机会接触英语,比如父母亲是英语教授或自己当过民办教师,因为我本人是真正的土八路,一直自学没有见过英语老师,最后高分考入安大。老沈清楚回言,没有好的机会,考入安大前在安庆石化干钳工,有一年半的准备考试时间。
老沈后来的情况我略知一点点,安大四年毕业以后,没有机会继续深造,也没有机会到国外拿个学位,教过七年中学,接着一直从事英汉词典编译。那么几十年后,他的英语达到如此高的水平,用英语长诗回帖,中间塞满英国典故古希腊故事,我觉得他的水平在我们五三人中间已经登峰造极了,是我们的骄傲。更难的是,老沈用的是古英文,是彭斯用的那类写法,你是一朵红红的玫瑰,六月里甜美的鲜花,又搞错了,中文是王佐良翻译的。我爱彭斯要超过莎士比亚,第一他手里有一朵朵红红的玫瑰,第二他为古老的苏格兰民歌填词,从此有了让友谊地久天长。
我有老木屋的第二年春天,后院里种下一棵红红的玫瑰,彭斯喜欢的那个颜色,之后每年都开啊开,从六月一直到深秋。
02/14/2015
|