我為印度工人煮茶水 文/萬湖小舟 最近家裡裝修地下室,來的建築工人是印度人。工間休息時我們為工人們泡上了中國的茉莉花茶,還拿出了沙琪瑪糕點,那是特意去中國超市為他們買的,請他們品嘗。雖然這些茶水和糕點我們都沒有義務提供。但大家生活都不容易,相互理解,相互關心也是應該的。 讓我驚訝的是,那些印度工人喜歡中國的沙琪瑪,卻不喜歡中國的茉莉花茶。我問他們喜歡什麼茶,他們說印度茶。看來有些我們中國人喜歡的東西,並不是世界各國人民都喜歡。 這讓我犯了愁。我對印度茶葉的品種一無所知,對如何製作印度茶水更是一竅不通。 這些加國的印度工人來自印度旁遮普邦,是錫克族。錫克族人民以吃苦耐勞,勤奮智慧聞名於世。他們之間講旁遮普語。有些人可以講英語,這樣我們可以溝通。 一位印度工人給我說隔天他會帶來印度的茶葉和砂糖。並給我示範如何製作印度茶水。 在他示範過程中,我意識到他們茶水的製作方法和我過去在牧區看到的牧民煮奶茶的方法相似。因為他們印度的茶也要添加牛奶。為了煮好印度茶我專門去買了高脂肪的牛奶。 一回生,二回熟。第二天當我單獨煮好印度茶水請他們喝,問他們味道如何時,他們都異口同聲地對我說Perfect (好極了)。 印度旁遮普邦位於印度北部。西面和巴基斯坦接壤,東面和中國的西藏相望,北邊和中國的新疆遙望,南面是印度的腹地。所以這種印度茶應該類似於中國西北風味的奶茶。 我看了一下他們帶來的茶葉品種(見圖一), 上面用Hindi語(印地語)寫着“山羊”牌(Wagh Bakri),用英語寫着“優質紅茶”(Premium Black Tea)。注意這裡Black Tea 翻譯為紅茶而非黑茶。但他們的紅茶是半顆米一樣的暗紅色小粒。 印地語(Hindi,हिन्दी)是印度官方語言之一(與英語並列,類似中國的普通話)。它是印度北部(“印地語帶”)及印度全國使用人數最多的語言,以古梵語為基礎,吸收了波斯語、阿拉伯語和英語詞彙,與烏爾都語在口語上大同小異。 受過教育的印度人一般都能講印地語。 我班上曾有來自印度的國際留學生,向他/她們學過“你好嗎“這句 Hindi語(印地語)。此後在商店見到印度裔的服務員,我就主動用印地語問好,引來驚奇和笑聲,他們也用Hindi 語回答“很好,謝謝”。 話扯遠了,讓我具體介紹一下如何製作印度的茶水。 1)準備好原料。圖一是印度紅茶,圖二是砂糖,圖三是高脂肪牛奶。 2)把水燒開。印度人用鍋燒水煮茶,我也效仿(見圖四)。但牧區的老鄉是用水壺煮茶。 3)水燒開後,按圖四鍋中的水量加入兩勺半紅茶顆粒。見圖五。 4)讓茶在鍋里煮上二至三分鐘。見圖六。 5)然後加入牛奶。印度人說水和牛奶一半對一半。我覺得參入一半的牛奶,茶的味道就沒有了。我稍作了些改良。按牧區牧民的做法加入了相當於水量三分之一多一點的牛奶。見圖七。 6)茶和牛奶一起熬兩分鐘。見圖八和圖九。 7)然後加入一勺半砂糖。攪勻,等糖融化後,關火。見圖十。 8) 用過濾漏斗把茶顆粒和茶水分開。茶水進入茶壺。見圖十一和圖十二。 9)享用。見圖十三 
圖一:印度山羊牌優質紅茶

圖二:砂糖

圖三:高脂肪牛奶

圖四: 燒開水

圖五:水燒開後加入紅茶顆粒(一鍋四分之一的水加兩勺半紅茶)

圖六:紅茶在鍋里煮二至三分鐘

圖七:添入相當於水量三分之一多一點的牛奶

圖八:茶和牛奶共同煮2分鐘

圖九:牛奶和紅茶同煮的情景

圖十:茶和奶同煮兩分鐘後加入一勺半砂糖

圖十一:用過濾漏斗將茶顆粒和茶水分離

圖十二:過濾後進入茶壺的印度奶茶

圖十三:印度奶茶加中國鍋貼是工間休息的美食
|