主料:菠菜
調味料: 1大勺泡軟的海米(optional),芥末(我找不到小時候我媽餵我們吃的那種芥末,就用了Japanese Wasabi paste),生抽, 醋,香油.
方法:
1. 將洗淨的菠菜切2-3寸段;開水中燙熟撈出,瀝去水分(Fig 1)。
2. 芥末調味醬:把芥末、生抽、醋和香油放小碗裡攪勻,兌成調味汁,然後澆在菠菜上 (Fig 2), 拌勻即可。
據說Wasabi 有很多好處,包括抗癌,抗氧化,抗菌消炎等等。
For detailed information, check http://www.wasabia.com/science-biomedical.php
Main ingredient: Spinach
Spice Ingredients: Wasabi paste, light soy sauce, vinegar, sesame oil
1. soak the dried shrimp in water till soft then chop into small pieces.
2. cut the spinach into 6 cm pieces, boil the water 1st, then put the spinach in to boil for 1 min, drain.
3. prepare the wasabi sauce: mix the wasabi paste with soy sauce, vinegar and sesame oil well in a small bowel.
4. add the dried shrimp and wasabi sauce to the spinach, mix it well, then serve.
話說一對夫婦, 老婆是中國人,老公是米國人。 一天,老公上班時,老婆把家門前一塊髒兮兮的地毯清洗乾淨了。老公回來很是驚訝,因為他以前也嘗試過洗那塊地毯, 上面那些舊的油垢就是洗不掉,於是問老婆用了什麼magic洗潔劑?
老婆回答他:“ Gas.”
老公說:“ Just tell me what you\'ve used. “
老婆又答:“ Gas.”
老公說:“Come on, just tell me what ? “
老婆也有點兒不耐煩,告訴你了啊,怎麼還問啊,又說一遍:“Gas. “
老公見老婆不耐煩也有點急, “Idon’t want to guess, tell me what ? “
老婆嗓門也高起來了,“ Gas,I told you already! ”
。。。
一來二去,兩人都是急脾氣,幾乎紅了臉才搞清楚,原來老婆說的“gas” 被老公聽成“guess”.
後來老婆把這個插曲講給我們幾個朋友聽, 我們teasing她:這跨國婚姻還真有communication problem 啊。