2025-1-29
一张上世纪二十年代拍摄的老照片,被位于杭州的上海启文美术丝织厂加工成了织锦画,历时近百年,仍然完好无损,至为难得:
之所以知道这是早期的老织锦画,是因为和后来的上海外滩织锦画相比,画面中间的一栋中国银行大楼的缺失。
1937年以后的上海外滩 |
1934年以前的上海外滩 |
中国银行大楼原址为六层的上海德国俱乐部,1935年拆除。
1926年中国银行发行的纸币上就是上海德总会俱乐部大楼(Bank of China banknote with former Concordia Club)。
The former Concordia Club was located on 23 the Bund, between the Palace hotel and the British Consulate. The 6 storeys building stood out on the Bund, showing the might and power of the German Empire in Shanghai. It was also a few meters from the Monument dedicated to the Iltis, a German ship that sunk off the China coast in 1898. It was demolished in 1935 to make way for the new Bank of China tower on the Bund.
这座中西合璧的中国银行大楼,1934年始建,1937年建成。由中国第一代老建筑师陆谦受(Luke Him Sau/Lu Qianshou,1904–1991)和公和洋行共同完成,是外滩唯一一座华人参与设计的临江大楼。The Shanghai Bank of China was Luke’s 25th building since arriving in Shanghai seven years earlier.
中西合璧的中银大厦(左)与和平饭店北楼(右)并肩而立珠联璧合
1941年,中国银行大楼成为汪伪储备银行营业所,抗日战争胜利后又归中央银行使用,直至1946年元旦中国银行迁入办公,现为中国银行上海分行。
时任中国银行董事长宋子文用英文签名的新厦奠基纪念证
大江东去浪淘尽千古风流人物,国人喜新厌旧春秋笔法选择性记忆,现在大家都知道和崇拜华人大建筑师贝聿铭,没几个人记得陆谦受,更没有人记得也不愿意记得对大上海做出了突出贡献并和陆谦受一起合作设计中银大厦的洋人建筑师乔治-威尔森(George Leopold Wilson,1880 -)了。
The East-meets-West building was also an East-West cooperation co-drafted by George Wilson of Palmer & Turner and British-trained Chinese architect Luke Him Sau, or Lu Qianshou. George Leopold Wilson was one of the architects of Bund historical building. He had along and distinguished career in the Far East. Born on November 1, 1880 he began his career when he was articled to H. W. Peck Architects, London, in 1898. During his time as assistant to E. B. J. Cluson from 1901-1908 he made frequent trips to France and Italy. His love of new places and challenges saw him leave England’s shores in 1908 to take up an assistant’s post with Palmer and Turner in Hong Kong. Wilson accompanied Lt. Col.M. H. Logan to Shanghai in 1912 to open a branch office where they both became partners in 1914.
|