设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
     
  席琳的博客
  日有所思夜有所記
我的名片
席琳
注册日期: 2021-09-16
访问总量: 2,796,952 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
最新发布
· 老织锦画 之 上海和平饭店
· 终于知道为什么普鲁士蓝也被称为
· 他山之石 之 赖襄的唐论
· 他山之石 之 赖襄的宋论
· 韩刻版 之 旸谷诗稿
· 印度的印刷术
· 为什么美国西点军校也要学雷锋?
友好链接
· 马黑:马黑的博客
· 溪边树下:溪边树下的博客
· 漫漫求索:漫漫求索的博客
· 弓长贝占郎:弓长贝占郎的博客
· 雪窦:雪窦的博客
· 湮灭之城:湮灭之城的博客
· renweida:俯视百年
· 玉质:玉质的博客
· treebird:古树古羽
· 西石槽7号:西石槽7号的博客
· Siubuding:少不丁的博客
· 旅泉:旅泉的博客
· 渺茫山水:渺茫山水的博客
· 老礁:孤礁絮语
· 云乡客:云乡客的博客
· 老钱:老钱的博客
· 华蓥:华蓥的博客
· 一冰:一冰的博客
· 倩影:倩影的博客
· 自然:自然的博客
· 艺萌:艺萌的博客
· 李公尚:李公尚的博客
· 自由鸟:自由鸟的博客
· 幸福剧团:幸福剧团
· 东方安澜:东方安澜的博客
· 北极雪橇:北极雪橇的博客
分类目录
【人生雜談】
· 今天
· 七百九十九块美金,拯救美利坚灾
· 前车之鉴 之 金圆券
· 新朝笑谈 之 古有南霸天、今有大
· 新朝笑谈 之 第三次甲午战争的结
· 新朝笑谈 之 但凡能对韭菜好一点
· 新朝笑谈 之 从砸锅炼铁到砸锅卖
· 新朝笑谈 之 人的全身都是宝
· 孟加拉国人民的革命
· 死亡中的城市 - 郑州
【小小說】
· 终于知道为什么普鲁士蓝也被称为
· 为什么美国西点军校也要学雷锋?
· 为什么普鲁士蓝也被称为中国蓝?
· 汽车城的风波
· 这是庶民的胜利!
· 今天
· 今天投票了
· 我的房客死了!
· 丝瓜劫
· 王队长
【方寸之间】
· 当代水学 之 水浒印谱种种
· 老辈儿传奇 之 黄士陵印章洞庭男
· 一夜暴富 之 价值三亿六千万的钢
· 浮世绘中的日本铜镜
· 不合时宜每况愈下的林肯硬币
· 一只三足小锡炉
· 宝塔山和红太阳
· 明代科技,前無古人後無來者
· 來自西方玩泥巴的人
· 外國郵票上的中國古代科學家
【瓷之美器】
· 矾红的红
· 人生百年醉,三万六千回
· 荷兰的蓝
· 说一说中国黄
· 说一说中国白
· 说一说中国红
· 说一说植物蓝
· 说一说中国蓝
· 一叶知秋
· 说一说洋紫
【锦绣江南】
· 老织锦画 之 上海和平饭店
· 印度杂种 之 缅甸的漆器
· 福州漆皮枕
· 阳江漆皮箱
· 老织锦画 之 从新安江到钱塘江
· 老織錦畫 之 説不盡的頤和園
· 老織錦畫 之 這是哪一個地方?
· 猜一下这是广东的哪一座山?
· 二十年前的几张旧照片
· 几张杭州的旧照片
【雕版印刷】
· 韩刻版 之 旸谷诗稿
· 印度的印刷术
· 雕版印刷是古代中国最重要的技术
· 和刻版 之 赖山阳的《通议》
· 和刻版 之 科注原人论
· 韩刻版 之 八松封事附录
· 佛罗里达大学博物馆里的韩国雕版
· 日本浮世绘中的算盘
· 日本老算盘
· 和刻版 之 注维摩经
【博物館記】
· 博物馆里的瓦当
· 佛罗里达大学博物馆里的韩国雕版
· 新西兰国家博物馆里的中国茶壶
· 那一千七百七十七片流落海外的甲
· 苏格兰国家博物馆里的毛塑像
· 濮阳博物馆 之 钱币通史
· 濮阳博物馆 之 汉俑荟萃
· 濮阳博物馆 之 名人书法
· 人头的盛宴 之 安阳博物馆
· 青岛那被消失了的历史
【星光大道】
· 刺客列传 之 百万军中取市长首级
· 刺客列传 之 蚂蚱腿是肉村支书的
· 刺客列传 之 生不逢时为母复仇的
· 刺客列传 之 一人做事一人当,偏
· 刺客列传 之 惊天泣地笑傲古今第
· 刺客列传 之 灭秦必楚的余鲁喻三
· 刺客列传 之 灭秦必楚的向惠江辉
· 两个初中生 之 从南张北齐到南刘
· 刺客列传 之 生当做人杰的黄文雄
· 出污泥而不染的盛世英雄 - 周小
【讀史小記】
· 他山之石 之 赖襄的唐论
· 他山之石 之 赖襄的宋论
· 世无英雄,遂使竖子一战成名
· 那些个曾经官场失意的大学校长们
· 当代秦桧 之 吴芝圃的追悼词
· 旧帖新发 之 魔鬼存在于细节之中
· 六个省饿死两千二百四十三万!
· 刘主席的河南劫
· 日本三毛从军记
· 康乾盛世 之 江浙两大狱记
【書評】
· 正骨匠的女儿
· 美国公路的起点
· 美国三毛从军记
· 我是你的泥儿
· 抗日神剧 之 一代匠师
· 从猪肉馅到《竺可桢日记》
· 诗人张嘉
· 李大姑娘
· 弗里德里希:一個被消失的德國少
· 北美第一个中国女人?
【小不點兒】
· 小不点儿受邀参加全球教育峰会
· 又到藤校放榜時
· 攷私立高中!
· 從劉衛國到孫衛東 - 兼談小兒取
· 窮人的孩子早入學
· 触类旁通的全美数学竞赛
· 艺术高中、理科高中、和私立高中
· 家里出了个官迷
· 南京人和日本大坂的治安
· 考察日本陶瓷器
【垃圾站】
存档目录
11/01/2024 - 11/30/2024
10/01/2024 - 10/31/2024
09/01/2024 - 09/30/2024
08/01/2024 - 08/31/2024
07/01/2024 - 07/31/2024
06/01/2024 - 06/30/2024
05/01/2024 - 05/31/2024
04/01/2024 - 04/30/2024
03/01/2024 - 03/31/2024
02/01/2024 - 02/29/2024
01/01/2024 - 01/31/2024
12/01/2023 - 12/31/2023
11/01/2023 - 11/30/2023
10/01/2023 - 10/31/2023
09/01/2023 - 09/30/2023
07/01/2023 - 07/31/2023
06/01/2023 - 06/30/2023
05/01/2023 - 05/31/2023
04/01/2023 - 04/30/2023
03/01/2023 - 03/31/2023
02/01/2023 - 02/28/2023
01/01/2023 - 01/31/2023
12/01/2022 - 12/31/2022
11/01/2022 - 11/30/2022
10/01/2022 - 10/31/2022
09/01/2022 - 09/30/2022
08/01/2022 - 08/31/2022
07/01/2022 - 07/31/2022
06/01/2022 - 06/30/2022
05/01/2022 - 05/31/2022
04/01/2022 - 04/30/2022
03/01/2022 - 03/31/2022
02/01/2022 - 02/28/2022
01/01/2022 - 01/31/2022
12/01/2021 - 12/31/2021
11/01/2021 - 11/30/2021
10/01/2021 - 10/31/2021
09/01/2021 - 09/30/2021
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
韩刻版 之 旸谷诗稿
   

2024-11-15


下面的这一块是雕版,是《旸谷诗稿》的第二十三和第二十四页。也是中日韩文化交流史上最值得纪念的一块雕版


IMG_1177.jpg


IMG_1178.jpg


为什么这么说呢?旸谷,又名高旸谷,是日本近代史上的诗人和汉学家。他出的诗稿,曾受商人蒙蔽伪造清中期乾隆朝诗人沈德潜等人赠诗和写序,是日本汉学史上一个著名的笑话。蔡毅在“日本汉诗在中国”一文中据日本人东条琴台《先哲丛谈后编》卷五、原田新岳《诗学新论》卷中等书的记载,大致梗概为:


  • 沈德潜于乾隆十八年(1753)为吴中七位诗人编定的《七子诗选》(共十四卷,王鸣盛、吴泰来、王昶、黄文莲、赵文哲、钱大昕、曹仁虎各二卷),不久就传到了日本。长崎汉诗人高彝(1718-1766,实姓高阶,字君秉,号旸谷)对之加以节选,各人二卷删为一卷,仍名《七子诗选》,复刻于日宝历七年(1757)。高彝向来自负诗才,以此为契机,便欲托人请沈德潜为自己的《旸谷诗稿》作序。他找到了来往于长崎、自称可出入沈德潜之门的杭州人钱某、尚某,以重金请他们转交自己致沈德潜的一封长信、五首七律,以及分别题赠七子的七首七律。二人归国后,谎称高彝为侯伯执政者,携厚礼叩访沈德潜,却被沈以华夷有别、日本入清以来未作朝贡、商贾之人不得私与其事为由,严词指斥,拒之门外。对此沈德潜《归愚诗钞》余集卷五〈日本臣高彝书来乞作诗序,并呈诗五章。文采可观,然华夷界限不应通也,却所请而纪其事〉诗以及《自订年谱》乾隆二十三年(1758)条均有明确记载。碰壁之后,钱、尚二人苦于无计,杭州一老商以日本人资性悫实易欺,建议他们请寄寓杭州的落魄文人龚某作伪。龚某乃与五六学究合伙炮制沈德潜答书、和诗以及吴中七子次韵之作七首,钤以朱印,精心装裱,由钱、尚带回长崎。高彝得之,自然欣喜若狂,不仅重谢二人,还把伪沈氏诗中才调能胜中晚唐一句刻成印章,大肆炫耀。可惜好景不长,数年后沈德潜诗钞传日,其他长崎清客也纷传钱、尚欺诈之事,骗局终于败露。


刘芳亮在“江户时代取材于中国选本的日本所编唐诗选本—以筱崎小竹《唐诗遗》为例”一文中也说:


  • 沈德潜乃清中期非常著名的诗文批评家,其多部著作如《明诗别裁集》《古诗源》《七子诗选》《杜诗偶评》《沈归愚全集》等亦在其生前远播日本。长崎诗人高旸谷曾对《七子诗选》加以节选,仍名《七子诗选》,复刻于宝历七年(1757年),此时距该诗选在中国刊行(1753年)仅四年。高旸谷还曾慕沈德潜之名,托杭州商人将长信转交给沈德潜并请他为自己的《旸谷诗稿》作序,却被商人伪造的回信欺骗,旸谷欣喜若狂且大肆炫耀,最终事情败露,这是中日文化交流史上的著名趣闻,从中亦可窥知沈德潜在日本文人心目中的地位。


沈德潜在自订年谱(《北京图书馆珍藏本年谱丛刊》第91册,北京图书馆出版社)中也有这样的记载: 


  • (乾隆)二十三年……八月,日本臣高彝海外寄书千有余言,溯诗学之源流,诋谟钱牧斋持论不公,而以予为中正。又赠诗四章,愿附弟子之 列,并欲乞奖借一言,意非不诚。然外夷不宜以文字通往还也,因不答以拒之,师文衡山不以书画予远夷意。


而且是这一块雕版,不是和刻,而是韩刻,大概是高旸谷名气太大,而且韩国人也想出日本人的丑,把事情闹成国际笑话,也未可知。


IMG_1176.jpg


IMG_1173.jpg


IMG_1172.jpg


IMG_1174.jpg



IMG_1175.jpg

诗曰:


乾沈井底蛙

华不通话

旸谷遗诗稿

积恶成习大



 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.