颂歌:美国内战期间,亨利·沃兹沃思·朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow)写了一首诗,表达了对"地球上的和平,对人类的善意"的希望。 请听《I Heard the Bells圣诞钟声 》。
1 I Heard the bells on Christmas Day Their old familiar carols play And wild and sweet the words repeat Of peace on earth good will to men 圣诞佳期 我闻钟声 鸣奏昔日圣歌颂音 自然和谐 词意重温 地上平安世人蒙恩
2 I thought how as the day had come The belfries of all Christendom Had rolled along the unbroken song Of peace on earth good will to men 我每想念 佳期快临 全地钟楼播出佳音 歌声四响 悠扬动心 地上平安世人蒙恩
3 And in despair I bowed my head There is no peace on earth I said For hate is strong and mocks the song Of peace on earth good will to men 绝望时候 丧气垂首 地无平安我觉心忧 仇恨方殷 嘲笑纷纷 何来平安世人蒙恩
4 Then pealed the bells more loud and deep God is not dead nor doth He sleep The wrong shall fail the right prevail With peace on earth good will to men 洪钟击响 悦耳尊荣 主永不死更常清醒 邪恶失败 公理全胜 地上平安世人蒙恩