設萬維讀者為首頁 萬維讀者網 -- 全球華人的精神家園 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
 
首  頁 新  聞 視  頻 博  客 論  壇 分類廣告 購  物
搜索>> 發表日誌 控制面板 個人相冊 給我留言
幫助 退出
反抗壓迫手記  
面對壓迫,我們別無選擇  
https://blog.creaders.net/u/2032/ > 複製 > 收藏本頁
我的名片
高天闊海
來自: 來處
註冊日期: 2008-11-13
訪問總量: 1,974,899 次
點擊查看我的個人資料
Calendar
我的公告欄
歡迎轉載!請註明作者與首發網站。
最新發布
· 莎士比亞十四行詩第八首
· 近距離看小留:怪物一種
· 莎士比亞十四行詩第七首
· 讀威廉·布雷克《天真與經驗之歌
· 莎士比亞十四行詩第六首
· 角鬥士與美國——讀《角鬥士的年
· 莎士比亞十四行詩第五首
友好鏈接
· 椰子:椰風陣陣,思緒如河
分類目錄
【隨筆】
· 近距離看小留:怪物一種
· 讀威廉·布雷克《天真與經驗之歌
· 角鬥士與美國——讀《角鬥士的年
· 嗚呼哀哉!華夏古典文學
· 莎士比亞十四行詩第四首
· 《物之性生而已》讀後
· 莎士比亞十四行詩第三首
· 被X封號: 說好的言論自由呢?
· 莎士比亞十四行詩第二首
· 讀《哥倫比亞的倒影》
【中國歷史】
· 嗚呼哀哉!華夏古典文學
· 讀《哥倫比亞的倒影》
· 重新發現戴望舒
· 美國作家眼中的中國和中國作家
· 淺讀沈從文
· 梅崗城的通病與惡之平庸
· 三本關於蘇東坡的書
· 我們在製造什麼樣的世界
· 意淫中國
· 讀《天下浩劫》——有文化的匈牙
【讀書】
· 莎士比亞十四行詩第八首
· 莎士比亞十四行詩第七首
· 讀威廉·布雷克《天真與經驗之歌
· 莎士比亞十四行詩第六首
· 角鬥士與美國——讀《角鬥士的年
· 莎士比亞十四行詩第五首
· 嗚呼哀哉!華夏古典文學
· 莎士比亞十四行詩第四首
· 《物之性生而已》讀後
· 莎士比亞十四行詩第三首
【北美社會】
· 近距離看小留:怪物一種
· 角鬥士與美國——讀《角鬥士的年
· 被X封號: 說好的言論自由呢?
· 讀《哥倫比亞的倒影》
· 美國作家眼中的中國和中國作家
· 梅崗城的通病與惡之平庸
· 我們在製造什麼樣的世界
· 戴安·弗西:為保護大猩猩而死的
· 從高瑜看內在自由的困境
· On Beauty 讀後
【詩】
· 莎士比亞十四行詩第八首
· 莎士比亞十四行詩第七首
· 讀威廉·布雷克《天真與經驗之歌
· 莎士比亞十四行詩第六首
· 莎士比亞十四行詩第五首
· 莎士比亞十四行詩第四首
· 莎士比亞十四行詩第三首
· 莎士比亞十四行詩第二首
· 莎士比亞十四行詩第一首
· 讀《羅密歐與朱麗葉》:英語之美
【翻譯】
· 莎士比亞十四行詩第八首
· 莎士比亞十四行詩第七首
· 莎士比亞十四行詩第六首
· 莎士比亞十四行詩第五首
· 莎士比亞十四行詩第四首
· 莎士比亞十四行詩第三首
· 莎士比亞十四行詩第二首
· 莎士比亞十四行詩第一首
· 《二手時代》的三流譯本
· 諾獎得主批評西方國家的挺哈運動
【第三視點】
· 諾獎得主批評西方國家的挺哈運動
· 當胡適遇上哈馬斯
· 以巴衝突與有思考的立場
· 安息吧,法國作家米蘭·昆德拉!
· 孤獨之病——觀《伊尼舍林的女妖
· 鴉片戰爭: 一個神話
· 普京:一個瘋子?
· 斯瓦辛格:致我的俄國朋友們
· 兩種疫苗:打疫苗的中西對照
· 非理死釘主義
【反壓迫】
· 被X封號: 說好的言論自由呢?
· 從高瑜看內在自由的困境
· 使命感與荒誕的世界——珍·古道
· 孔融、思想獄與暴政
· 《人間詞話精讀》讀後
· 洗腦術研究與川普教 (下)
· 洗腦術研究與川普教(上)
· 真風猶在——讀梁實秋《雅舍散文
· 《起初他們》與納粹美國
· 被權力封禁的歷史——讀汪精衛傳
【中國社會】
· 近距離看小留:怪物一種
· 嗚呼哀哉!華夏古典文學
· 讀《哥倫比亞的倒影》
· 重新發現戴望舒
· 美國作家眼中的中國和中國作家
· 淺讀沈從文
· 梅崗城的通病與惡之平庸
· 三本關於蘇東坡的書
· 我們在製造什麼樣的世界
· 意淫中國
存檔目錄
06/01/2026 - 06/30/2026
05/01/2026 - 05/31/2026
04/01/2026 - 04/30/2026
03/01/2026 - 03/31/2026
02/01/2026 - 02/28/2026
01/01/2026 - 01/31/2026
12/01/2025 - 12/31/2025
11/01/2025 - 11/30/2025
10/01/2025 - 10/31/2025
09/01/2025 - 09/30/2025
08/01/2025 - 08/31/2025
07/01/2025 - 07/31/2025
06/01/2025 - 06/30/2025
05/01/2025 - 05/31/2025
04/01/2025 - 04/30/2025
03/01/2025 - 03/31/2025
02/01/2025 - 02/28/2025
01/01/2025 - 01/31/2025
12/01/2024 - 12/31/2024
11/01/2024 - 11/30/2024
10/01/2024 - 10/31/2024
09/01/2024 - 09/30/2024
08/01/2024 - 08/31/2024
07/01/2024 - 07/31/2024
06/01/2024 - 06/30/2024
05/01/2024 - 05/31/2024
04/01/2024 - 04/30/2024
03/01/2024 - 03/31/2024
02/01/2024 - 02/29/2024
01/01/2024 - 01/31/2024
12/01/2023 - 12/31/2023
11/01/2023 - 11/30/2023
10/01/2023 - 10/31/2023
09/01/2023 - 09/30/2023
08/01/2023 - 08/31/2023
07/01/2023 - 07/31/2023
06/01/2023 - 06/30/2023
05/01/2023 - 05/31/2023
04/01/2023 - 04/30/2023
03/01/2023 - 03/31/2023
02/01/2023 - 02/28/2023
01/01/2023 - 01/31/2023
12/01/2022 - 12/31/2022
11/01/2022 - 11/30/2022
10/01/2022 - 10/31/2022
09/01/2022 - 09/30/2022
08/01/2022 - 08/31/2022
07/01/2022 - 07/31/2022
06/01/2022 - 06/30/2022
05/01/2022 - 05/31/2022
04/01/2022 - 04/30/2022
03/01/2022 - 03/31/2022
02/01/2022 - 02/28/2022
01/01/2022 - 01/31/2022
12/01/2021 - 12/31/2021
11/01/2021 - 11/30/2021
10/01/2021 - 10/31/2021
09/01/2021 - 09/30/2021
08/01/2021 - 08/31/2021
07/01/2021 - 07/31/2021
06/01/2021 - 06/30/2021
05/01/2021 - 05/31/2021
04/01/2021 - 04/30/2021
03/01/2021 - 03/31/2021
02/01/2021 - 02/28/2021
01/01/2021 - 01/31/2021
12/01/2020 - 12/31/2020
11/01/2020 - 11/30/2020
10/01/2020 - 10/31/2020
08/01/2020 - 08/31/2020
02/01/2019 - 02/28/2019
06/01/2018 - 06/30/2018
05/01/2018 - 05/31/2018
03/01/2018 - 03/31/2018
02/01/2018 - 02/28/2018
01/01/2018 - 01/31/2018
12/01/2017 - 12/31/2017
11/01/2017 - 11/30/2017
12/01/2016 - 12/31/2016
11/01/2016 - 11/30/2016
10/01/2016 - 10/31/2016
09/01/2016 - 09/30/2016
12/01/2015 - 12/31/2015
11/01/2015 - 11/30/2015
10/01/2015 - 10/31/2015
09/01/2015 - 09/30/2015
08/01/2015 - 08/31/2015
07/01/2015 - 07/31/2015
05/01/2015 - 05/31/2015
04/01/2015 - 04/30/2015
12/01/2013 - 12/31/2013
11/01/2013 - 11/30/2013
10/01/2013 - 10/31/2013
09/01/2013 - 09/30/2013
08/01/2013 - 08/31/2013
07/01/2013 - 07/31/2013
06/01/2013 - 06/30/2013
05/01/2013 - 05/31/2013
04/01/2013 - 04/30/2013
03/01/2013 - 03/31/2013
02/01/2013 - 02/28/2013
01/01/2013 - 01/31/2013
12/01/2012 - 12/31/2012
10/01/2012 - 10/31/2012
08/01/2012 - 08/31/2012
04/01/2012 - 04/30/2012
03/01/2012 - 03/31/2012
02/01/2012 - 02/29/2012
12/01/2011 - 12/31/2011
08/01/2011 - 08/31/2011
01/01/2011 - 01/31/2011
12/01/2010 - 12/31/2010
11/01/2010 - 11/30/2010
10/01/2010 - 10/31/2010
07/01/2010 - 07/31/2010
04/01/2010 - 04/30/2010
03/01/2010 - 03/31/2010
01/01/2010 - 01/31/2010
12/01/2009 - 12/31/2009
11/01/2009 - 11/30/2009
10/01/2009 - 10/31/2009
08/01/2009 - 08/31/2009
07/01/2009 - 07/31/2009
06/01/2009 - 06/30/2009
04/01/2009 - 04/30/2009
03/01/2009 - 03/31/2009
12/01/2008 - 12/31/2008
11/01/2008 - 11/30/2008
發表評論
作者:
用戶名: 密碼: 您還不是博客/論壇用戶?現在就註冊!
     
評論:
莎士比亞十四行詩第六首
   

全文如下:

SONNET 6

Then let not Winter's ragged hand deface
In thee thy summer, ere thou be distill'd:
Make sweet some vial; treasure thou some place
With beauty's treasure, ere it be self-kill'd.
That use is not forbidden usury,
Which happies those that pay the willing loan;
That's for thyself to breed another thee,
Or ten times happier, be it ten for one;
Ten times thyself were happier than thou art,
If ten of thine ten times refigur'd thee:
Then what could Death do, if thou shouldst depart,
Leaving thee living in posterity?
Be not self-will'd, for thou art much too fair,
To be Death's conquest and make worms thine heir.

以下是分析:

Then let not winter’s ragged hand deface

In thee thy summer, ere thou be distilled.

Make sweet some vial; treasure thou some place

With beauty’s treasure, ere it be self-killed.

以上第一小節。

第一二行:所以,請別讓冬天的辣手摧殘你的盛夏,在你還未被提純之前。

盛夏是比喻的說法,意指美男子的青春年華與美貌。如前所述,在莎士比亞的詩歌中,青春與美貌是緊密關聯的。在這裡,夏季被用來比喻青春與美貌。

第三四行:釀造一些甘甜的佳釀;將美的寶藏珍藏在某些地方,趁它尚未自我毀滅。

這裡的被提純,與美麗的增殖是一個意思,都是指美男子通過生育,來延續其美貌。

That use is not forbidden usury

Which happies those that pay the willing loan;

That’s for thyself to breed another thee,

Or ten times happier, be it ten for one.

以上是第二小節。

第五六行:美的使用(生育行為)不是被禁止的高利貸。它讓那些樂於償還貸款的人得到幸福。

第七八行:美的使用讓你可以再造一個你,甚至十個,那麼你會有十倍的幸福。

Ten times thyself were happier than thou art,

If ten of thine ten times refigured thee.

Then what could death do if thou shouldst depart,

Leaving thee living in posterity?

以上是第三小節。

第九、十行:如果你再造了十個自己,那麼你會比現在幸福十倍。

第十一、十二行:那時如果你離開人世,死神又能怎樣?除了讓你在子孫身上活下去?

Be not self-willed, for thou art much too fair

To be death’s conquest and make worms thine heir.

以上是第四小節的對句:別太自我中心了,你如此美麗,不該被死神征服,讓蛆蟲成為你的後代。

全詩的翻譯如下:

所以,莫讓冬之辣手摧殘

你的盛夏,在你尚未被提純之前。

釀造一些甘甜的佳釀;將美的寶藏珍藏

在某些地方,趁它尚未自我毀滅。

美的使用並非被禁止的高利貸,

它使那些樂於償還貸款的人收穫快樂;

它讓你再造一個你,

甚至十個,那麼你將收穫十倍的快樂。

如果你再造了十個自己,

那麼你會比現在快樂十倍。

那時如果你離開人世,死神又能怎樣?

除了讓你在子孫身上活下去?

別太自我中心了,你如此的美貌

不該被死神征服,讓蛆蟲成為你的後代。


 
關於本站 | 廣告服務 | 聯繫我們 | 招聘信息 | 網站導航 | 隱私保護
Copyright (C) 1998-2026. Creaders.NET. All Rights Reserved.