唐诗宋词,中国人从小就听说过。受过教育的中国人大约都读过一些,有些甚至能够背诵一两首。
然而,几人读懂了唐诗宋词?几人能够欣赏、批评其中的精妙与优劣?放眼今日中国,有几人呢?
我的看法:没几人。
翻开《似曾相识燕归来:名家说宋词》 (2007),里面有三位名家
前一阵,淘到台湾出版的《二手时代》,作者:斯韦特兰娜·阿列克西耶维奇(英语:Svyatlana Aleksiyevich,生于1948年),白俄罗斯记者、作家,2015年诺贝尔文学奖得主。
回到家仔细一看,发现译者吕宁思是生于沈阳,心里咯噔一下。又看到如下一句:
“本繁体中文译稿由中
前不久,推特上中国知名反共人士高瑜刷屏了。因为她暴露出自己川粉的丑恶嘴脸。
推友们议论纷纷。许多人赞赏她之前对言论自由捍卫的举动,不忍心批评她。也有人一分为二地表示:她捍卫言论自由和反共的举动值得赞赏;但是成了川粉,该批评还是要批评。
高瑜的个案非常典型
《爱眉小札》是中国近代名人徐志摩(1897-1931)的遗作。
徐志摩,二十世纪前半叶中国著名诗人。诗人而外,其离婚、与有夫之妇恋爱、再婚,等一系列事件却是上世纪二十年代中国社会的大新闻。
1926年,徐志摩与陆小曼结婚。五年后,徐志摩死于空难。再五年,陆小曼编辑的
王国维(1877-1927),中国近代名人。其最出名的作品应该是《人间词话》。
《人间词话》是一本奇书。
就性质而言,《人间词话》是王国维的文艺批评作品,特别是对中国古典诗词的美学批评。然而却成为他最受欢迎也最出名的作品。
《人间词话》可能是中国历史上唯一一部文学
本周,美国社会的言论自由创造了新低。不知道是不是史无前例,至少是过去半个多世纪最低的吧。
仅仅因为某个娱乐明星在谈话节目中的片言只语不对川普政权的胃口,那档子政治脱口秀就被迫下架了。
许多美国人西方人都莫名惊诧了!
然而中国人(不论是海外的,还是国内的)都
早就听说过这本书,以及其作者,大名鼎鼎的陀思妥耶夫斯基。
在国内时,也买过几本陀氏小说的译著,然而未曾读过。
出国时,我万里迢迢带了一本陀氏的翻译小说,迄今还在我的书架上,依然未曾读过。
读书也是需要缘分的。
在国外多年,又买了许多书,其中也有几本陀氏作品,
《胡适的美国情缘》看标题,很像名人八卦。虽然如此,因为喜欢胡适,我还是顺手拿起来翻了翻。结果就把它领回家,并且很快读完了。
《胡适的美国情缘》的作者周质平,搜一下,信息不多,百度百科有简单介绍,1947年生于上海,在台湾读了本硕,在美国获博士学位。曾在普林
最近读完了关于《人间词话》的一本书:《人间词话精读》。
该书是湖南文艺出版社2020年出版的。作者署名苏缨。
网络搜索能够得到的关于苏缨的信息极为有限,我没能找到作者的出生年月,中国几个所谓的百科网站,如百度、搜狗,仅仅简单地写道:苏缨,作家,然后列一堆主要
《繁花》是上海作家金宇澄(生于1952年)的小说,出版于2012年。之前,我读过他的非虚构作品——《回望》(评论在此)。
《繁花》拍成了电视剧,但有书友批评说:电视与小说基本没关系了。
我读的这本,是批注本《繁花》(2023年出版,批注者:沈宏非, 排版者:姜庆共)。