逸草:与老川和赵国歪交甩锅 纠缠病毒名称、转移或消耗抗疫注意力相比,不能不赞默克尔的睿智与能力。 群友评论:感人、接地气、似家人般的关怀。
德国总理2020年3月18日关于新冠疫情的全国讲话Original 紫枏 枏说 2020年3月18日晚间,德国总理默克尔就新冠疫情发表了全国讲话,全文中文翻译如下:
亲爱的男女公民们, 眼下,新冠肺炎极大地改变了我们国家的生活。我们对于规范、对于公共生活、对于社会人际交往的所有想象,都在受到前所未有的考验。
数百万计的男女公民不能去工作。您的孩子不能去上学,不能去幼儿园。剧院、电影院和商场都关门了。还有,也许这才是最艰辛的一点:我们所有人都非常想念那些在正常生活中本来是自然而然的碰面。自然,处在这样的情况下,我们中的每一个人都会对未来如何满怀疑虑。
今天采用这种不同寻常的方式向您喊话,因为我想告诉您,在这样的情况下,作为联邦总理的我和我在联邦政府里的同事们的工作理念是什么。这也属于公开透明的民主的一部分:我们以公开透明的方式做出所有的政治决定,也会公示这些决定。我们会尽我们所能尽可能地解释和沟通我们的行为,期待人们的理解。
我坚定地相信,只要所有的男女公民们都把它看作自己的任务,我们就能很好地完成抗疫的任务。因此请允许我说:这是一件严肃的事情。也请您严肃对待。自两德统一,不,自第二次世界大战以来,我们的国家还没有遇到过如此需要共同和团结行动的挑战。
我想向您解释,我们在眼下疫情中的情况以及联邦政府和国家机构为保护我们的社会共同体中的所有成员及减少经济、社会和文化上的损失所做出的努力。但我同时也想告诉您,为什么我们需要您的努力以及每一个男女公民可以做出怎样的贡献。
关于疫情:我所说的一切知识均来自于罗伯特 科赫研究所及其他科学家和病毒学家对联邦政府的长期咨询。全世界都在马不停蹄地对此进行研究,但迄今为止既没有发现可靠疗法也没有研制出疫苗。
只要这个情况不得到改变,我们的行为就只能遵循一条原则:减缓病毒的扩散,将病毒的扩散分摊到好几个月,以此赢得时间。这些时间将被科学家用来研发有效药物或疫苗。赢得这些时间也是为了让已经得病的人得到最好的救治。
德国的健康系统非常棒,也许是世界上最好的健康系统之一。这可以让我们安心,但即便如此,如果出现短时间以内大量重症病人被送抵医院,我们的医院也将不堪重负。
这不是一个统计里的抽象数据,这是父亲、祖父、母亲、祖母、爱人。这些是人。而我们是一个共同体,在我们这个共同体中,每一条生命都弥足珍贵。
借此机会,我想首先对医护人员、医院员工及所有工作在健康系统的人说:您为了我们战斗在这次战役的第一线。您是那些第一个目睹病人并见证若干传染可以发展到怎样严重症状的人。每天您都重振精神、回到岗位,为人们工作。您的所作所为是伟大的。我全心全意地感谢您。
也就是说,我们现在谈到的是减缓病毒在德国扩散的过程。为了做到这一点,我们必须暂缓公共生活。这是事关存亡的问题。当然公共生活的暂缓也要注意理性和程度,因为我们的国家还要继续运行,人民的生活自然也要得到保障,我们也希望尽可能地保证经济生活不受影响。
但是一切会给人们带来危险的行为以及一切会伤害到个人和集体的行为都必须减少。
我们必须尽一切所能,控制病毒从一个人传染到另外一群人身上的风险。
我知道这些限制听上去有多夸张:再没有公共活动、没有展会、没有音乐会。尤其是大学、中小学、幼儿园也都停课了。孩子们不能在游乐场上玩耍了。我明白,联邦和各个联邦州一致做出的这些决定对我们的生活及对我们的民主自信来说有多么严苛。我们联邦德国还没有出现过这样的限制。
我向您保证:对于我这么一个极其需要保障外出和行动自由的人来说,这些限制只会在极端必要的时候才能得以通过。一个民主制度是不可能随随便便做出这样决定的,但是为了拯救生命,这样的决定又是必要的。
正是出于这些原因,自本周以来,我们的边境管控和一些通往我们重要邻国的入境都在收紧。
对我们的经济生活,大小企业、商店、餐馆及自由职业者来说日子很艰难。接下来的几个星期会更艰难。我向您保证:联邦政府将尽其一切所能,降低经济所受影响、尤其是保住就业岗位。
为了帮助我们的企业和职工通过这次艰难的考试,我们会不惜一切代价。
所有人可以放心:眼下,食品供应是得到保障的。就算有一天货架空了,它也会被很快装满。我想告诉每一个在超市购物的人,囤一点粮是有必要的,我们一直以来也都这么做。但要注意限度。像仓鼠那样,以为会没有粮而不节制的囤货,是既无必要、也彻头彻尾不团结的行为。
我也想对一些不常被感谢的人公开表示感谢:那些在这样的日子里,在超市收银台工作以及忙于填满货架的人,承担着眼下最艰难的工作之一。谢谢您为您的同胞和同乡的工作,以最真实的方式保持商店运行。
现在要谈到今天最紧迫的一个话题:如果我们不能对病毒的快速扩散采取有效遏制措施的话,一切国家政策都是枉然。这里说的是我们自己。病毒会无差别影响我们中间的每一个人,因此,我们也需要去帮助每一个别人。首先要做到的就是严肃对待今天发生的事情。无需恐慌,但“此事与己无关”这样的想法一刻也不要有。每个人都很重要,这需要我们一起努力。
流行病会告诉我们:我们所有人都有多么脆弱,多么需要依靠其他人充满责任感的行为。它也会告诉我们,一起行动,我们可以怎样保护我们,怎样使彼此变得更强。
这关系到每一个人,我们并不像被动的接受病毒的传播。我们有方法应对:我们必须出于谨慎与他人保持距离。病毒学家的建议非常清晰明确:不可握手,经常并彻底的洗手,与他人至少保持1.5米的距离,最好不与长者产生接触,因为他们是极其易感的人群。
我知道我们要求的很多。正是因为时局艰难,我们才想要靠得更近。我们知道身体的近距离接触以及抚摸带来的那种关怀感。但眼下不这么做才是正确的。所有人真的都必须理解这一点:当下保持距离才是真正的关心。
善意的拜访以及非必要的旅行都可能增加感染,因此这些事情真的不能再做了。专家这么说是有道理的:眼下祖父母和孙子孙女们不应该相聚。
所有避免非必要接触的人都是在帮助那些在医院里工作的人不必应对更多的病例。我们就是这样拯救生命的。对很多人来说这很难,但这正是事情的意义所在:不让任何人独自承担,关怀那些需要安慰、鼓励和信心的人。无论作为家庭成员还是社会成员,我们都将找到另一种陪伴彼此的方式。
尽管病毒正在传播,也带来了很多社会影响,但现在也已经出现了很多很有创意的方式。现在已经有一些孙子,孙女们为他们的祖父母录制播客,使老人家不感到孤单。
我们所有人都需要找到表达关怀和友谊的方式:Skype、电话、电邮以及也许也可以重拾手写信。信总是会送到的。我们听说了很多帮高龄人群购物这类动人的邻里关照。我确信还会有更多这样美好的例子,展示我们作为一个共同体不会抛下彼此。
我向您呼吁:遵守接下来这一段时间内需要遵守的规则。作为政府,我们会一直检验是否有需要改进的地方,尤其是哪些地方还需要什么样的必要措施。
情况瞬息万变。我们将保持向您学习,来保证任何时候我们都要换位思考以及以其他方法来做出应对的能力。我们也会解释我们的应对方式。
因此我请求您:不要相信谣言,只相信官方报道,这些报导我们会翻译成多种语言。
我们属于一个民主制度。我们生活的基石不是强迫,而是共有的知识和共同努力。这是一个历史性的任务。这个任务只有我们一起才能完成。
我们会战胜这次危机的,对此我非常有信心。但我们要付出多少代价呢?我们将失去多少亲爱的人呢?这很大程度上取决于我们自己的所作所为。现在我们就可以坚定地和他人一起应对这次危机。我们可以接受眼下的限制,彼此团结。
形势严峻。形势也很明朗。 这就意味着:每一个男女公民能够多么有纪律地遵守并执行这些规则不会成为唯一的因素,但它会成为影响结果的重要因素。
虽然从未遭遇此劫,我们也必须展现出,我们将一心一意而理性地行动,坚持拯救生命。每个人无一例外,所有人都必须如此。
请您照顾好自己和您亲爱的人。谢谢您。
(图片来自网络)
Modified on 2020-03-18Top Comments Comment Pinned楚璿 翻译有些仓促,用iPhone听写一次定稿。请多关照 德国laoluo 刚讲完,就翻译成中文了,表扬一个,感谢 615Author翻译有点仓促,请多关照。 辽东半岛铁盒 说的够实在得了,没那么多官话套话,加油,我选择和德意志一起面对 461Author大家都要照顾好自己,平安健康! Mr.李 外国不是天天 自由民主人权吗?这又不说人权的事了? 1021Author唔……为了保障生命作出决定,没命哪来人权 Christine CZL 看了几个版本的中文翻译,觉得你的这个特别贴切,符合默克尔今天讲话的平易近人和晓之以理动之以情,谢谢,辛苦了! 339Author谢谢
722 Nature Huang 没想到译者来自武汉 感谢! 334 Author客气啦 Djl 看了几个版本的翻译,这个版本传达出了默克尔坚定中的温暖。 Worldwide Tour guide Cathy🌏 就是一些翻譯的生硬,但給最好的表揚👍,第一句直接翻成全國公民們,就完美了。原諒我的咬文嚼字 550Author翻译的确有些仓促。不过有些地方我是故意保留了德语的语言习惯,比如你说的“男女公民们”是我故意保留的。谢谢你的意见! 峰 真是一个善良的人啊!感谢上帝会永远保佑你!阿们 185Author谢谢 修明 你非常优秀!小家伙。 李晨 说来说去就是我们自由国家大家要自觉自律,如果有人不自律,那么即便不符合我们的价值观,我们也将采取强制措施。 Wela 翻译的真快! 燕子💄 这么快翻译成中文太好了!🌹 182 Author谢谢啦!想要尽快发所以一遍听写完成也没怎么检查了。文字上应该是有改进空间的。 神仙姐姐🇩🇪说 实效性很强! 小笨笨(上海) 身为一国总理,说话没丝毫高官口气,平和而温情,读来令人感动让人折服,尽管我不是德国人,但从心底喜欢这位大妈总理! 王星 翻译辛苦了! taya 非常完整准确 UMa优曼·龙行心语 相比“高大上”的悬空的官腔讲话,默大婶她也许是更有人情味、有烟火气的讲话。 这种事情、这种份上……就是一定要平摊着、透明的来讲。 雪果 翻译的太及时了如果配上视频就更赞了辛苦了感谢分享 135Author配视频怕版权哇 刘朝伟 这么快翻译出来,感谢 li sheng 一位真正体恤民生的伟大的总理!这样的国家和人民怎么会恐慌?公开透明的实情让人们能够安心,团结,有勇气战胜人类的疫情灾难!向默克尔致敬! 韩慧英Alice_至尚同传翻译 想认识作者,以后找机会合作,我们是翻译公司 140Author欢迎合作 宁静致远 这么快就有译文了。辛苦了!谢谢 刘浩钊 戴口罩呢 158Author很多德国人觉得戴口罩木有什么用…… jin xin19 实实在在的肺腑之言、拳拳之心,没有大话、套话、谎话,人民希望政府有真诚、透明、落实到实处解决措施。 裴必玉 都是听得懂的人话 小小叶子 辛苦了 玉子就是余子 谢谢你 雁儿 支持👍 雪果 对不起没想到还有版权的问题学习了 Chunguang Liang 辛苦啦。 老曾 务实的国家,务实的领导人。 田方 这就叫说人话 之江愚翁 首先赞一下译者翻译技巧和深厚的语言功底👍👍👍我是边走路边看完的,而且还是带着老花眼镜,虽然看着累,但默克尔坚定而细腻的表达如身临其境,循循善诱,入情入理,既客观陈述现状,又导向清晰明了,使人晓其国家之大义,又通解男女个体之要意,言之善者善哉!值得国人尤其大小官员效之仿之! 钮歌 讲的太好了,没有大话套话,没有居高临下。赞一个 汉典艺术品 以劝导的态度说服国民, 从讲演中能看出 公仆对民意的敬畏。 大白 说人话,办人事。 知足常乐 这种讲话的口气、方式、方法,我看了以后,觉得很新鲜。太优美啦!好象久旱偶遇甘露。比八股文式的套话太有价值了,深入心脏。感谢翻译者送来此范文,值得学习与推崇。 百舸 是说实实在在的话,不是重要指示! 辅导站张老师 不比不知道,一比吓一跳! 小青龙 实事求是,真情流露,贴近民众;摆清事实,讲明道理,唤起公众觉醒,来支持政府的工作,号召大家一起努力,克服当下困难。全篇没有一句政治空话、套话,感染力十分强!有格局,有力量! 徐 沒有假大空 古筝琴 翻译的很成功。多么充满人性的讲话啊!德国总理讲的既贴切又周到!作为民主制度下的德国政府,为了拯救人民生命作出这样的决定是必须的和必要的! Esperanza 说得真好 这才是一个行政人员应有的样子 树 才女!必须为你点赞!默克尔的发言太很实在!不官腔! 晨曦 德国加油!只要政府和每一位公民同心同德,团结一致,病魔是可以战胜的,胜利一定会很快到耒。全民行动,按政府所说的做,这是每个公民崇髙的责任! Dr.Wang王医生 我们生活的基石不是强迫,而是共有的知识和共同努力 很温暖且又坚定的为人民 康达尔 翻译的不错,这个演讲稿非常好,包含真诚、真挚的情感,要求的非常简单易懂又充满真情和恳请。 白睿 翻译的最高标准:信达雅!您都具备了,把文字和场景和演讲者一起翻译过来了,不用视频也能感受到当时的情况!我得多读几遍! 29Author谢谢!文字还有进步空间 万木春 感谢翻译,让我有机会体会到原来政令可以如春风般的拂面而来 陈莎茵 理性而不失温度、显示决心充满力量却谦逊温和,坦荡担当并温柔关怀!支持德国努力走出困境! 东东🍎 没说感恩? 手中桨 戴口罩非常有用。还记得报道过,一个武汉的大学生封城前高铁汽车回到家,又严格自我隔离,就是因为全程戴口罩,一直到多天后确诊,都奇迹般的没有传染给任何一个人。所以,国外不提戴口罩,是因为没有口罩,但仍然是不信息不公开的表现。如果强调戴口罩,老百姓虽然会因为没有口罩而焦虑,更会因为没有口罩而自觉减少外出,就想我们当时一样,家里只有一个口罩,就给最强壮的那个成员外出采购食物,实在没有,老百姓就手工制作,总之,不能裸奔 陈奶奶 译笔不俗,用词精准,表达尽意,条贯流畅。评分九十。 邱湘涛 翻译得挺好的,给美女翻译官一个赞 钮歌 德国的死亡率比意大利低太多了,他们是怎么做到的? 刘老师 译者费心了! 原作者(总理、秘书)辛苦了! 德国人民团结一致抗疫必胜! 自由森林 翻译得很好,真诚、温和、严谨、坚定 军 人文关怀 駿 自由生活健行者 以人为本!平等!疫情下人人保护好自己和家人👪 Kang le 方方,你也好好看看想想,非常时期就得现实点,健康是第一位,而不是一味的责备抑或称慌乱中的差错,你也太理想化了,我们现在只能做好自己,因为已经明摆在全人类面前共同抗击的一场战役,这个时候尽可能要实际行动,不要太多的以笔记的形式趁机数落操作中的问题,决策层会依势绝力减少失误,少走弯路。日记不要随意给别人看,以因为其中部分观点放在自己心里以后后再来陪你有空分享,或者争论,以后还有更多类似战役迎接。好好写你的日记,等以后整理或许能成为内参资料。一起加油吧。 阿里李恩赏 很捧呀!望德国守住自己的家门!全世界是一个共同体! 钟锦才 和英首相有一比,強制都说得无比委婉,德国民守纪强些。 山水悠悠 看懂了配合的重要,充满信心的等待。 Sabrina 太棒了👏感谢这么及时的翻译,可以让更多在德国但德语还不太好的人们能够看到德国政府的行为,让大家能够安心不产生恐慌! 永葆青春 很不错了,我也是翻译出身,深知直译/意译,以及准确用词的困难。谢谢! 21Author谢谢! 书间的yun 讲得好,译得好!黑暗必将被光明替代! 61 默克尔讲的棒,翻译也棒。 两厢对比,领导人身边的人的水平立马呈现高下之分(我认为都应当是秘书班子写的) 大秦帝国 从默总理讲话,体会出资本主义制度的无奈,这讲话有多大用,拭目以待? 心美声 译文很通顺,基本上做到了"信达雅"。关于开头的称呼,我觉得还是目前译者用的称呼为好。谢谢译者,辛苦丁! 能摄(寿童) 病毒告诉人类一件事,人类的命运是共同体。这个星球上没有国界,人们必须团结,协作,互相帮助,爱护一切众生,才会有美好的生活。 客家人 翻译的棒极了,后生可敬。德藉老翁给你点赞! 晓亮 读了觉得很亲切 ulan 翻译的很棒 黄志刚 翻译的很有人情味,信雅达! 👼weina 👼 好棒 怎么才能关注你 19Author谢谢!文章的标题下面,原创的旁边有个“枏说”,点击进入公号就可以关注啦。 小曼Syaumaan 他山之石 可以攻玉! 谢谢翻译! 果冻教育 太好了! 苏州环秀 章越 政治家总是把自己的企图包装的很漂亮。只有独立思考才能保住自己。Wir sind die Bevolkerung. 海底椰炖雪梨 加油,德国!加油,欧洲! 范建设 赞,川普同志也自称是民主国家,怎么感觉和默克尔同志相去甚远啊! 任老师 祝福!!上帝保佑! 草句月一 燕南飞 病毒面前人人平等,国与国平等 lvzhimeng(緑之梦) 翻译水平高,但是默克尔的讲话,很令人担心,她没有大型团队合作! whp 每个国家国情不一样,虽然支持我们现有的措施,但是不要矫枉过正,现在多少人待业在家没法上班 Camol 搞了半天最后还是在抄我们的作业 澄怀观瓷 通篇没有提口罩 可能她也知道说了也没用,反正大家不会戴! 食花多 也不提欧盟?也不说扣别国口罩的事? 少康我祖不错,翻译水平一流👍 李子俊现在是不是很多战狼是人权应激障碍啊? yeshuheng欧洲人不是很健康吗?在病毒面前一切傲慢自大,都支撑不了虚假的强下,终于怂了! monkey民主是个筐,要命的东西往里装;如果没命了,拿筐装什么? Stan我坚信你这讲话稿昨晚上特朗普就看过了 凡间报道非报导 16 Author谢谢指正!Iphone的听写稿一时眼花了没看出来 春天那就减缓去吧,无知无畏,很快几何增长,疫情爆发,那就傻逼了! 我爱克里特模仿的古希腊伯利克里国葬典礼演说。 。Gute! Tony勇闯天涯
|