木心(1927—2011),本名孙璞,字仰中,号牧心,浙江乌镇人,作家、诗人。
最早知道木心,是因为他的《文学回忆录》。
约十年前,那时候一位中国的书友在社交媒体上贴出阅读木心的《文学回忆录》的图片和短评。于是去找了来看。
果然好看!其实就是木心版的世界文学史,带
Sonnet 1From fairest creatures we desire increase,That thereby beauty’s rose might never die,But, as the riper should by time decease,His tender heir might bear his memory.But thou, contracted to thine own bright eyes,Feed’st thy light’s
From fairest creatures we desire increase,That thereby beauty’s rose might never die,But, as the riper should by time decease,His tender heir might bear his memory.But thou, contracted to thine own bright eyes,Feed’st thy light’s
《南有嘉鱼》是诗经的《小雅》中的一篇。
全文如下:
南有嘉鱼、烝然罩罩。 君子有酒、嘉宾式燕以乐。南有嘉鱼、烝然汕汕。 君子有酒、嘉宾式燕以衎。南有樛木、 甘瓠累之。 君子有酒、嘉宾式燕绥之。翩翩者鵻、烝然来思。 君子有酒、嘉宾式燕又思。
南有嘉鱼、烝然罩罩。 君子有酒、嘉宾式燕以乐。
南有嘉鱼、烝然汕汕。 君子有酒、嘉宾式燕以衎。
南有樛木、 甘瓠累之。 君子有酒、嘉宾式燕绥之。
翩翩者鵻、烝然来思。 君子有酒、嘉宾式燕又思。
第一小节:南方江汉之
世上没读过《罗密欧与朱丽叶》的人应该很多。然而没听说过这对情人名字的应该很少。
爱情,曾经被人类抬高到神圣的地位。
爱情至上,曾经被不少人视为座右铭。
而谈论爱情的时候,很少有人不会想到莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》。
第一次阅读《罗密欧与朱丽叶》,我读的是朱
戴望舒(1905-1950),中国近代诗人,以一首脍炙人口的《雨巷》闻名遐迩。
前不久淘到了一本台湾出版的《戴望舒卷》,印刷质量不理想,字体且小,纸质轻薄。然而想看看这位“雨巷诗人”除了《雨巷》,是否还有佳作,就试着读了读。
这一读,居然重新发现了戴望舒!
其实最早
最近读了一本书,书名:Encounters with Chinese Writers (《与中国作家的邂逅》)。
这是美国作家安妮·迪拉德(Annie Dillard, 生于1945年)出版于1984年的书,记录了1982年她作为美国作家代表团成员之一和中国作家代表团的互动。
1982年,中国刚刚打开国门不久,中美两
沈从文不是我熟悉的作家。
大学时候读过《边城》,风格独特、文字清新、审美意味浓厚。然而,少年人更爱读翻译小说。沈从文的书仅仅读了那一册。
出国后好多年书架上有一本《湘行散记·湘西》,是沈从文两部散文集的合集。
偶尔我会读一两篇。从来都不觉得要尽快读完。所以
最近读To Kill a Mockingbird(中国译为:《杀死一只知更鸟》),其中的人物Atticus Finch(阿提克斯·芬奇)说过这样的话:
“... I hope and pray I can get Jem and Scott through it without bitterness, and most of all, without catching Maycomb's usual dise
最近,读了三本关于苏东坡的书:祝勇的《在故宫寻找苏东坡》(2020年,陆版),衣若芬的《陪你去看苏东坡》(2020年,台版),和林语堂的《苏东坡传》(译者:张振玉,陆版)。
苏东坡,本名苏轼(1037—1101年),号东坡居士,宋代文坛大拿。颇有一些诗文入选中国的中小
晨读。读到一句话:
“Making a famine where abundance lies"(在富足的地方制造饥荒)。
如遭电击。这不就是2025年,即将进入2026年的世界么?
2025年开年,美国民众第二次把重罪犯川普送入白宫;揭开了灾难的序幕。
美国被认为是最富裕的国家之一,然而美国民众不满
最近读完了一本讲述和珍·古道尔博士(Jane Goodall,1934-2025))齐名的女科学家,山地大猩猩的研究专家、保护大猩猩的勇士戴安·弗西(Dian Fossey,1932—1985)生平的书:
No One Loved Gorillas More: Dian Fossey Letters from the Mist (可直译为:《无人更爱大猩猩
意淫一词,我第一次是从读《红楼梦》才接触到。
贾宝玉青春期的时候,有一次做梦,见到仙女,说他“意淫”。(当然,《红楼梦》的意淫有其特殊含义的,这里就不多说了。)
大学时候,同学间常用“意淫”来指称一些学生、老师的某种可怜的状态:现实中无法实现的,在意淫中实
《天下浩劫》是2025年诺贝尔文学奖得主拉斯洛·克劳斯瑙霍尔考伊(László Krasznahorkai ,生于1954年)2004年以匈牙利语发表的非虚构作品,其英译为:Destruction and Sorrow under the Heavens (2016年出版),也是我读的版本。
之所以会看这本书,是因为这是作者在中
雷内·马格里特,全名雷内·弗朗索瓦·吉兰·马格里特(法语:René François Ghislain Magritte,1898—1967年)是比利时超现实主义画家。
最近到渥太华旅行,参观了National Gallery of Canada (加拿大国立美术馆)。在里面看到了雷内·马格里特1951年的一幅画作:Pers
唐诗宋词,中国人从小就听说过。受过教育的中国人大约都读过一些,有些甚至能够背诵一两首。
然而,几人读懂了唐诗宋词?几人能够欣赏、批评其中的精妙与优劣?放眼今日中国,有几人呢?
我的看法:没几人。
翻开《似曾相识燕归来:名家说宋词》 (2007),里面有三位名家
前一阵,淘到台湾出版的《二手时代》,作者:斯韦特兰娜·阿列克西耶维奇(英语:Svyatlana Aleksiyevich,生于1948年),白俄罗斯记者、作家,2015年诺贝尔文学奖得主。
回到家仔细一看,发现译者吕宁思是生于沈阳,心里咯噔一下。又看到如下一句:
“本繁体中文译稿由中
前不久,推特上中国知名反共人士高瑜刷屏了。因为她暴露出自己川粉的丑恶嘴脸。
推友们议论纷纷。许多人赞赏她之前对言论自由捍卫的举动,不忍心批评她。也有人一分为二地表示:她捍卫言论自由和反共的举动值得赞赏;但是成了川粉,该批评还是要批评。
高瑜的个案非常典型
On Beauty (《论美》)是英国作家Zadie Smith(查蒂·史密斯,生于1975年)2005年出版的小说。
AI推荐我阅读On Beauty,于是去找了来。当时心里没有多少期望的。然而看到AI对于各个年代英语作家的推荐都挺公允的,抱着试试看的心理开始阅读。
居然相当好看!
标题On Beauty
《爱眉小札》是中国近代名人徐志摩(1897-1931)的遗作。
徐志摩,二十世纪前半叶中国著名诗人。诗人而外,其离婚、与有夫之妇恋爱、再婚,等一系列事件却是上世纪二十年代中国社会的大新闻。
1926年,徐志摩与陆小曼结婚。五年后,徐志摩死于空难。再五年,陆小曼编辑的
不久前,重读了《哈姆雷特》(评论见此)。然后觉得要离开莎翁四百年前的英语休息一下。当时的计划是:隔一阵子要读《麦克白》。
没想到:Jane Goodall(珍·古道尔,1934-2025)博士于十月一日突然离世。
数日后播出的Famous Last Words: Dr. Jane Goodall(《著名遗言: