眾所周知,中國社會的各類矛盾日益加深,群體騷亂事件層出不窮。與此同時,中國政府加緊了對於維權人士的打壓、基督教家庭教會的限制和少數民族地區的鎮壓。一年多以來,當局在毫無法制的基礎上,不斷地威脅、綁架、虐打和拘捕各類異議人士,中國的人權狀況到了64事件以來最嚴峻的時刻。 與此同時,中國的權貴和官僚,包括眾多目前服務於體制中的官僚,在從事迫害人權的同時,想方設法撈取不義之財而後自己移民海外,或者讓其子女到海外讀書。他們中許多人的目的地是美加。如果剝奪這些人來美國的機會,可以對他們目前迫害人權的囂張起到些許的遏製作用。比如說,網友找到了指使毆打迫害陳光誠的山東省沂南市官員名單,如果把這些人都打上美國政府拒絕入境的黑名單上,至少算是剝奪了他們來美國公款旅遊買名牌的福利,他們的孩子也不要來美國大學鍍金了。 美國新澤西州國會眾議員Chris Smith近日提出China Democracy Promotion Act of 2011,旨在限制參與迫害人權的中國官員及其家屬入境美國。該提案的原文鏈接與此(China Democracy Promotion Act of 2011)。我認為Chris Smith的提案值得我們關心中國命運的海外華人一起來推動和支持。 該提案目前已送交眾議員司法委員會審查。如果審查通過,才會進入眾議院表決程序。我建議在美國的朋友們,如果你所在的州有議員在眾議院的司法委員會,都可以寫信給本州的議員,提請他們支持該提案。 以下鏈接可以查閱國會眾議院司法委員會的成員名單:http://judiciary.house.gov/about/members.html。 如果你所在州的議員名列其上,只要點擊他的名字下面的選區,就可以鏈接到他的個人網頁。每個議員的個人網頁下都有“contact me”一欄,點擊打開後一定可以找到他的郵寄地址。我個人建議大家使用正常的郵寄信件,這樣更正規慎重些,或者先電郵再用書面郵寄。即使該議員不是我們本選區的,也可以一樣給他發信。他們知道州內人口更容易流動,仍然會注意我們的意見。請身在美國的朋友們立即花10分鐘時間寄出這封信,我們的10分鐘有可能減少祖國同胞所遭受的苦難。 我個人起草的信件範本附於下面,供朋友們參考。朋友們可以簡單地替上自己的姓名地址和本州眾議員的姓名地址就可以寄出去。 如果朋友有空去國會山莊的議員辦公室串門遊說,效果就更好。 另外,我提議朋友們不僅自己寄送這信,最好還能夠發動至少10個周邊的朋友一起寄。 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- John Doe Address Telephone Number Date: June 20, 2011 The Honorable Jerrold Nadler House of Representatives 2334 Rayburn House Office Building Washington, DC 20515-3205 Re: China Democracy Promotion Act of 2011 (H.R. 2121) Representative Nadler: I write to you as a member of our community who is deeply concerned about the escalated persecution on human right advocates by the Chinese government. In past years, the U.S. has provided political asylum to tens of thousands of Chinese nationals who fled from persecution in China. However, such asylum has not alleviated human right abuses in China anyway. Instead, the past two years have witnessed more brutal and flagrant persecution on human right advocates and religious organizations by the Chinese government. I am glad to learn that Congressman Chris Smith introduced China Democracy Promotion Act of 2011 (H.R. 2121), which has been referred to the House Committee on the Judiciary on June 3, 2011. With its particular emphasis on combating Chinese government officials who committed human right violations, said Act will send a clear message that the U.S. will not stand idly by and allow human rights violation in China. I believe said Act will also remind Chinese officials to have a second thought while they participate in human right abuses. I urge you to work with your fellow committee members and across party lines to support China Democracy Promotion Act of 2011. Thank you! Sincerely, John Doe |