周六一早赶头班加航直飞旧金山的7:00am飞机。 登机前,要先过美国海关及边防。在隔离区门口,一对陌生老人正在用沪语与他们的孩子道别。旁听到老人们的发愁:语言不通不知如何过关。孩子们早已把该填报的表格做好,可老人家还是有点不放心。 于是,我便自告奋勇,毛遂自荐为他俩当翻译。 过关时,老人们认真地双手递上中国护照与加国永久居民的枫叶卡。表情冷漠的美国边境警察在列行公事地问一堆问题。老人们一一作答。我在一边只管翻译,一切都在按步就班地进行着。 “Are you a member of Chinese Communist Party?”边警问道。我则想也没想就直译给老人家:你是共产党员吗? 老先生愣了一愣,想了几秒钟,用很严肃的语调对我说:“翻给他听,我是共产党员”。 这回轮到我发愣了。我用眼神提醒老先生:你确定吗? 玻璃台后的美国边警有点不耐烦了:“他是?还是不是?” 老先生好像是听懂了,坚定看着我,说道:“告诉他,我是共产党员!” 听完我的翻译后,边警铁着脸对我喊道:“Tell them to step aside!” 就这样,二位老人被拒绝入境。 将他们送出隔离区去会合仍然等在外面的家人。一路上,老太太在不停地抱怨: “侬十三点兮兮,作啥硬经要讲侬是党员啦?侬神经搭错忑了,是乏?” “啥腔调啦侬?侬只赣度!” “你们党委的胡平书记胡说几句不也是混过去了吗?” “他是伪共产党员!”老人斩钉截铁的回应让我肃然起敬。 顿时, 我想起了现在身处美国的扬指导员和几位原先复旦时期的党员老师及同学。不知他们当年是如何混入美国境内的。 (PS1:别又骂我伪标题党,我是真的。本周末在皮尔森机场发生的故事也是真的。) (PS2: 纪念【胡评】博) |